| Marcher droit avec nos travers
| Иди прямо с нашими крестами
|
| Marcher de travers
| Ходить по
|
| Mais dans nos droits
| Но в наших правах
|
| J’ai vu tout ce qui s’est passé
| Я видел все, что произошло
|
| J’ai participé
| я участвовал
|
| Le 6 mai, j’ai voté
| 6 мая я проголосовал
|
| Le peuple a parlé
| Люди говорили
|
| De la police bien équipée
| Хорошо оснащенная полиция
|
| Des subventions bien diminuées
| Хорошо сниженные субсидии
|
| Des millions de retraités
| Миллионы пенсионеров
|
| Qui continuent à bosser
| кто продолжает работать
|
| J’ai vu tout ce qui c’est passé
| Я видел все, что произошло
|
| Et c’est pas de l'à peu près
| И это не почти
|
| Pas plus d’espoir pour les paumés
| Нет больше надежды на потерянное
|
| Pas de travail pour les diplômés
| Нет работы для выпускников
|
| La peur s’installe dans les foyers
| Страх проникает в дома
|
| On construit des portes blindées
| Изготавливаем бронированные двери
|
| Quand sont en flammes tous les quartiers
| Когда все окрестности в огне
|
| Les sondages se mettent à grimper
| Опросы начинают расти
|
| J’ai vu tout ce qui s’est passé
| Я видел все, что произошло
|
| Le show médiatique
| Медиа-шоу
|
| Pour un super président
| Для супер президента
|
| Aux relents d’Amérique
| С нотками Америки
|
| On a du mal à distinguer
| Трудно отличить
|
| Le bon du pire, le faux du vrai
| Хорошее от плохого, подделка от настоящего
|
| La nouvelle star du PDG
| Новая звезда генерального директора
|
| Le morfalou du bon Français
| Морфалу хорошего француза
|
| Mais la marche est terminée
| Но марш закончился
|
| Pour le roi du geste
| Для короля жестов
|
| Petit prince de Neuilly
| Маленький принц Нейи
|
| Décomplexe
| Раскованный
|
| Le président du fait divers
| Президент новости
|
| Rêvant de Bouygues et Lagardère
| Мечтая о Буиг и Лагардер
|
| Se fait monarque en talonnettes
| Становится монархом на каблуках
|
| Et regarder sa majorette
| И смотреть ее чирлидер
|
| J’ai le droit du oui
| я имею право да
|
| J’ai le droit du non
| я имею право не
|
| Du «pourquoi pas»
| От "почему бы и нет"
|
| Du «à quoi bon»
| Из "Что хорошего"
|
| Droit de m’associer, de communiquer
| Право на объединение, на общение
|
| De militer, de participer, de faire changer
| Защищать, участвовать, добиваться перемен
|
| De manifester, d’aller voter pour mes idées
| Чтобы продемонстрировать, чтобы проголосовать за мои идеи
|
| J’ai le droit d’aller
| я имею право идти
|
| De reculer
| отступить
|
| J’ai même le droit de me planter
| Я даже имею право посадить себя
|
| Le droit de chercher mon chemin
| Право найти свой путь
|
| Et celui de tendre la main
| И тот, чтобы протянуть руку
|
| D’aller bosser, de me faire soigner
| Идти на работу, лечиться
|
| D'être protégé, d'être bien logé
| Быть защищенным, хорошо устроенным
|
| D'être accepté, d'être immigré avec papiers!
| Быть принятым, быть иммигрантом с документами!
|
| J’ai le droit de partir
| я имею право уйти
|
| J’ai le droit de venir
| я имею право прийти
|
| De ne pas souffrir
| Не страдать
|
| Celui de mourir
| Тот, кто умрет
|
| Droit à l’avenir, le droit de vieillir
| Право на будущее, право стареть
|
| Le droit de sourire, celui de rire
| Право улыбаться, право смеяться
|
| J’ai le droit d’y croire
| я имею право в это верить
|
| D’avoir l’espoir
| Иметь надежду
|
| D’avoir mon propre regard
| Чтобы иметь свой собственный взгляд
|
| De marcher droit avec mes travers
| Идти прямо с моими недостатками
|
| De marcher de travers dans mes droits
| Отступить в своих правах
|
| Je suis en vie sans sourciller
| Я жив, не моргнув глазом
|
| Et je continue à marcher droit avec mes travers
| И я продолжаю идти прямо со своими недостатками
|
| Marcher de travers
| Ходить по
|
| Mais dans mes droits | Но в моих правах |