| Apporte-moi mes cachets
| Принеси мне мои таблетки
|
| Serre bien ma camisole
| Держи мой камзол крепче
|
| Accélère encore le son de ta voix
| Снова ускорь звук своего голоса
|
| Ma techno délire psychédélique
| Мой психоделический техно бред
|
| Apocalyptico-dramatique
| Апокалиптико-драматический
|
| Sirènes obsédantes
| преследующие сирены
|
| Métal hurlant plastique qui résonne
| Металл, кричащий пластик, который резонирует
|
| Aux arcades d’acier de l’oreille
| К стальным аркам уха
|
| Entartrée par ton ouïe déficiente (Hein ?)
| Терзаемый твоим плохим слухом (да?)
|
| Aux arcades d’acier de l’oreille
| К стальным аркам уха
|
| Entartrée par ton ouïe déficiente
| Терзаемый вашим недостаточным слухом
|
| Des éclairs chopent tes yeux au hasard
| Молния случайно бросается в глаза
|
| Les lasers t'étranglent et t’enfoncent leurs dards
| Лазеры душит вас и наносят удары
|
| Cette nuit sucera ma sève
| Эта ночь высосет мой сок
|
| Moi, je m’en fiche, je rave
| Мне все равно, я в восторге
|
| C’est le grand rassemblement
| Это большое собрание
|
| C’est la fête ou la teuf des Grands
| Это вечеринка или большая вечеринка
|
| Aux yeux écarquillés
| широко раскрытые глаза
|
| Aux pupilles dilatées et aux coeurs dressés
| С расширенными зрачками и прямым сердцем
|
| Par le battement de coeur
| Сердцебиение
|
| Qu’elle te prend sans savoir
| Что она берет тебя, не зная
|
| Ton pauvre coeur qui n’en peut plus
| Ваше бедное сердце, которое больше не может этого выносить
|
| De ne plus pouvoir respirer
| Не в состоянии дышать
|
| Hé toi p’tit con, qu’est-ce que tu fais là?
| Эй, придурок, что ты здесь делаешь?
|
| Dis-moi p’tit con, tu viens franchir le pas?
| Скажи мне, детка, ты собираешься сделать решительный шаг?
|
| Mais t’ignores le parfum enivrant, obsédant
| Но ты игнорируешь опьяняющий, навязчивый запах
|
| Qui te couvre d’ivresse
| Кто покрывает тебя пьянством
|
| Te transforme en détresse
| Превращает вас в бедствие
|
| Et peut faire de ta soirée
| И может сделать ваш вечер
|
| Comme une éternité à crier
| Как вечность кричать
|
| Mais au nom de la vie
| Но во имя жизни
|
| De ces quelques-uns qui sont restés bloqués
| Из тех немногих, кто застрял
|
| Sur ton drôle de chemin
| На вашем смешном пути
|
| Au nom de mon ami malade
| От имени моего больного друга
|
| Qui hurle au fin fond d’son hôpital | Кто кричит в глубине своей больницы |