| Embrasse-moi dessus bord
| поцелуй меня на борту
|
| Viens mon ange retracer le ciel
| Приди, мой ангел, проследи небо
|
| J’irai crucifier ton corps
| Я распну твое тело
|
| Pourrai-je dépunaiser tes ailes?
| Могу я лишить тебя крыльев?
|
| Embrasser, te mordre en même temps
| Целую, кусаю тебя одновременно
|
| Enfoncer mes ongles dans ton dos brûlant
| Вонзи мои ногти в твою горячую спину
|
| Te supplier de me revenir
| Умоляю тебя вернуться ко мне
|
| Et tout faire, ô tout, pour te voir partir
| И делай что угодно, о, что угодно, чтобы увидеть, как ты уходишь.
|
| Viens ! | Приходить ! |
| Emmène-moi là-bas
| возьми меня туда
|
| Donne-moi la main que je ne la prenne pas
| Дай мне свою руку, чтобы я не взял ее
|
| Écorche mes ailes, envole moi
| Расправь мои крылья, улетай
|
| Et laisse-toi tranquille à la fois
| И оставить тебя в покое сразу
|
| Mille fois entrelaçons-nous
| Давай переплетемся тысячу раз
|
| Et lassons-nous même en dessous
| И устал даже внизу
|
| Serre-moi encore serre-moi jusqu'à étouffer de toi
| Держи меня крепче, держи меня, пока я не задохнусь от тебя
|
| Il y a des salauds qui pillent le cœur des femmes
| Есть ублюдки, которые грабят женские сердца
|
| Et des femmes qui n’savent plus trop
| И женщины, которые больше не знают
|
| D’où l’amour tire son charme
| Где любовь получает свое очарование
|
| Papillon de fleur en fleur
| Бабочка перелетает с цветка на цветок
|
| D’amour en amour de cœur
| От любви к сердечной любви
|
| Ceux qui n’ont qu’une étoile
| Те, у кого есть только одна звезда
|
| Ou ceux qui brûlent leur voile
| Или те, кто сжигает свою завесу
|
| J’aime tes larmes quand tu aimes
| Я люблю твои слезы, когда ты любишь
|
| Ta sueur, le sang rendons-nous amants
| Твой пот, кровь давай будем любовниками
|
| Qui se passionnent et qui se saignent
| Кто волнуется и истекает кровью
|
| J’aime quand mon écorché est vivant
| Я люблю, когда моя кожа жива
|
| Je ne donne pas long feu à nos tragédies à nos adieux
| Я не даю много времени нашим трагедиям, нашим прощаниям
|
| Reviens-moi, reviens-moi (reviens-moi)
| Вернись ко мне, вернись ко мне (вернись ко мне)
|
| Tu partiras mieux comme ça
| Вам будет лучше так
|
| À force de se tordre, on en finirait par se mordre
| Из-за корчи мы бы в конечном итоге кусались
|
| À quoi bon se reconstruire
| Какой смысл переделывать
|
| Quand on est adepte du pire
| Когда мы искусны в худшем
|
| Malgré nous malgré nous
| несмотря на нас несмотря на нас
|
| À quoi bon se sentir plus grand que nous
| Какой смысл чувствовать себя больше, чем мы
|
| Deux grains de folie dans le vent
| Два зерна безумия на ветру
|
| Deux âmes brûlantes
| две горящие души
|
| Deux enfants | двое детей |