| Imagine un enfant en bas-âge
| Представьте себе малыша
|
| Qui se balladerai dans les nuages
| Кто будет бродить в облаках
|
| Qu’est qui verrai de son ptit âge?
| Что он увидит из своего маленького возраста?
|
| Quelle s’rai la forme de son voyage?
| Какой будет форма его путешествия?
|
| Y aurai sûrement de belles images
| обязательно будут красивые фото
|
| 2−3 souvenirs qui s’en dégagent
| 2–3 всплывающих воспоминания
|
| Et si l’temps tournai à l’orage
| И если погода превратится в шторм
|
| Y aurai sa mère dans un visage
| Будет его мать в лицо
|
| Y aurai pas d’haine, et pas d’carnage
| Не будет ни ненависти, ни бойни
|
| Y aurai qu’l’inconscience de son âge
| Будет только беспамятство его возраста
|
| Quelques bombecs, quelques mirages
| Несколько бомб, несколько миражей
|
| Et l’bonheur pour être en phase
| И счастье быть в фазе
|
| Imagine un Yang Zémin
| Представьте себе Ян Цзэминя
|
| Lever les yeux d’sa triste mine
| Поднимите взгляд с его грустного лица
|
| Qu’est qu’il verrai dans l’ciel de Chine
| Что он увидит в небе Китая
|
| Pas plus le Panchen que le Tibet libre
| Панченов не больше, чем Свободного Тибета
|
| Il verrai des milliards d’unité
| Он увидит миллиарды единиц
|
| Une place Tien Anmen bien cliné
| Удачная площадь Тянь Аньмэнь
|
| Des chars, des parts de marché
| Цистерны, доля рынка
|
| Et p’t'être Maho pour le guider
| И, может быть, Махо, чтобы вести его
|
| Qu’il dégage, qu’il dégage avant l’orage
| Пусть он очищается, пусть очищается перед бурей
|
| Qu’il dégage oh oh oh, qu’il dégage
| Отпусти, о, о, отпусти
|
| Imagine un taliban
| Представьте Талибан
|
| Lever les yeux sous son turban
| Посмотрите под его тюрбаном
|
| Sûr qu’dans l’ciel bleu d’Afghanistan
| Уверен, что в синем небе Афганистана
|
| Y aurai plus d’femmes et plus d’enfants
| Будет больше женщин и больше детей
|
| Y aurai comme un espèce de voile,
| Будет как некая завеса,
|
| Un tchador noir qui cache une âme
| Черная чадра, скрывающая душу
|
| Quelques armées, des tonnes de larmes
| Несколько армий, тонны слез
|
| Planquées dans des nuages de drames
| Скрытый в облаках драмы
|
| Imagine le pire des présidents
| Представьте себе худшего президента
|
| Bush l’américain pédant
| Буш педантичный американец
|
| Prit dans encore un de ses moments
| Пойманный в еще один из его моментов
|
| A divaguer au-dessus du vent
| Блуждать над ветром
|
| Il verrai dans ces gros trucs blancs
| Он увидит в этих больших белых вещах
|
| Tonnes de pétrole et tonnes d’argent
| Тонны нефти и тонны серебра
|
| Mais sûrement pas l’visage des gens
| Но уж точно не лица людей
|
| Gazés au nom du bon texan
| Отравленный газом во имя хорошего техасца
|
| Il s’verrai lui le géant
| Он увидит себя великаном
|
| Gérant le plus con des continents
| Управление самым тупым из континентов
|
| Et comme le bouffon qu’il est sûrement
| И, как шут, он, конечно,
|
| Il savourerai l’instant présent
| Он будет наслаждаться моментом
|
| Moi quand j’regarde dans les nuages
| Я, когда смотрю в облака
|
| J’voit mon gamin dans un visage
| Я вижу своего ребенка в лицо
|
| Et suite à la douceur de cette image
| И следуя сладости этой картины
|
| Y a comme une haine qui s’dégage
| Возникает ненависть
|
| Voit la beauté de ce présage
| Посмотрите на красоту этого предзнаменования
|
| Qui pourrai tourner a l’orage
| Кто мог превратиться в бурю
|
| Parce que l’regard de tous ces naz
| Потому что взгляд всех этих назов
|
| N’ira jamais dans l’sens des sages | Никогда не пойдет в сторону мудрого |