Перевод текста песни Yakamonéyé XXV - Tryo, Camille Esteban

Yakamonéyé XXV - Tryo, Camille Esteban
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Yakamonéyé XXV , исполнителя -Tryo
Песня из альбома: XXV
В жанре:Поп
Дата выпуска:30.01.2020
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:Salut Ô

Выберите на какой язык перевести:

Yakamonéyé XXV (оригинал)Yakamonéyé XXV (перевод)
Que faire, que faire?что делать, что делать?
Oh mais, mais qu’est-ce que j’vais faire? О, но, но что я собираюсь делать?
Que faire, que faire?что делать, что делать?
Oh mais, mais qu’est-ce qu’il faut faire? О, но, но что же делать?
Que faire, que faire?что делать, что делать?
Oh mais, mais qu’est-ce qu’on va faire? О, но, но что мы собираемся делать?
Que faire pour court-circuiter? Что делать при коротком замыкании?
Que faire pour court-circuiter la conspiration? Что делать, чтобы замкнуть заговор?
Qui fait que, comme d’habitude, je vis au fil des saisons Что заставляет меня, как обычно, жить сквозь времена года
Filin tendu en vue que le rêve soit illusion Линия натянута, чтобы мечта была иллюзией
Je les volerai bien pour de bon, vos montagnes de millions Я украду их навсегда, твои горы миллионов
Mais bon, il y a bien ma bagnole et mon chien Но эй, это моя машина и моя собака
Le biberon du bébé, le baby-sitter qui vient demain Детская бутылочка, завтра приедет няня.
La bouffe, le loyer, la banque à rembourser Еда, арендная плата, банк, чтобы заплатить
Babylone, ma bien-aimée, c’est pour toi que je vais bosser Вавилон, мой возлюбленный, для тебя я буду работать
Mais bon, il y a bien cette chose que j’ai en moi Но эй, есть эта вещь, которая есть во мне.
Tu ne peux pas la toucher, il y a que moi qui la vois Ты не можешь коснуться этого, только я могу это видеть
Vision virtuelle venant des vents les plus lointains Виртуальное видение от самых дальних ветров
Je suis vivant et en rêvant, je vois la vie comme elle vient Я жив и мечтаю, я вижу жизнь такой, какая она есть.
Le rêve commence, le rêve commence Мечта начинается, мечта начинается
Le rêve commence, le rêve commence Мечта начинается, мечта начинается
Le rêve commence, le rêve commence Мечта начинается, мечта начинается
Le rêve, rêve, commence, danse, danse, vagabond danse Мечта, мечта, начало, танец, танец, танец странника
Le rêve commence, je vole vite et bien, boum, boum Мечта начинается, я летаю быстро и хорошо, бум, бум
Pas de volant, les virages se négocient bien Нет руля, повороты проходят хорошо
Bien, voilà que maintenant, un voilier me prend Ну а теперь парусник везет меня
Et c’est toutes voiles dans le vent que je voyage à présent И это все паруса на ветру, что я путешествую сейчас
Je n’ai pas vu de violence, tu as eu de la chance Я не видел никакого насилия, тебе повезло
Je n’ai pas vu de violence, sûrement pas en France Я не видел никакого насилия, уж точно не во Франции.
Je n’ai pas vu de violence, tu as eu de la chance Я не видел никакого насилия, тебе повезло
Je n’ai pas vu de violence (Danse, danse, vagabond danse) Я не видел никакого насилия (Танцуй, танцуй, танцуй странник)
Je n’ai pas vu de violence, dans de voitures, de villes Я не видел насилия в машинах, в городах
Et c’est en France que je poursuis mon exil И именно во Франции я продолжаю свое изгнание
Je vis, je vois, j’oublie les imbéciles Я живу, я вижу, я забываю дураков
Et c’est là qu’au loin j’aperçois une île И вот где вдалеке я вижу остров
Très vite, je m’approche, sur l’eau je ricoche et pof Очень быстро я приближаюсь, на воде я рикошетю и пуф
J’atterris devant le sourire d’un mioche Я приземляюсь перед улыбкой мальчишки
Dans sa main, un morceau de brioche В руке кусок булочки
À côté de lui, un chien qui renifle ses poches Рядом с ним собака, обнюхивающая его карманы
Ici, tout est bien, beaucoup mieux qu’au cinoche Здесь все хорошо, намного лучше, чем в кино
L’air qu’on respire est sain, personne ne roule en Porsche Воздух, которым мы дышим, полезен, никто не ездит на Порше
On est chez quelqu’un que je sais apprécier Мы в чьем-то доме, который я умею ценить
Il est dans mes rêves depuis des dizaines d’années Он был в моих мечтах на протяжении десятилетий
On est chez mon frère, celui qui jamais nous envie Мы у моего брата, который никогда не завидует нам
Celui qui aime la terre, l’eau, qui a les enfants pour amis Тот, кто любит землю, воду, у кого дети в друзья
Lui, il sait se taire, on écoute ce qu’il dit Он, он умеет молчать, мы слушаем, что он говорит
Car jamais, jamais, jamais de sa bouche n’apparaît le mépris Ибо никогда, никогда, никогда из его уст не выходит презрение
L’humour est son petit frère, l’amour son aîné Юмор - его младший брат, люби его старшего
Son nom représente la Terre, il s’appelle Yakamonéyé Его имя представляет Землю, его зовут Якамонейе.
Chez Yakamonéyé, nan-nan, il y a pas de monnaie В Якамонейе, нан-нан, нет перемен
Il y a pas de barbelés, nan-nan, pour t’empêcher d’entrer Нет колючей проволоки, нан-нан, чтобы не пустить тебя
Il y a pas mal de mouflets chez Yakamonéyé В Yakamonéyé довольно много кексов.
Un peu de sensei, beaucoup de liberté Немного сенсея, много свободы
Mais qu’est-ce qu’on va manger, qu’est-ce qu’on va planter? Но что мы будем есть, что будем сажать?
Il y a pas de quoi s’inquiéter, nan-nan, chez Yakamonéyé Не о чем беспокоиться, нан-нан, в Якамонейе
Il y a pas de monnaie, y a plus de monnaie Нет изменений, больше нет изменений
Y a pas de monnaie, y a plus de monnaie, y a pas de monnaie Денег нет, денег больше нет, денег нет
Je rêve, j’me promène et je rêve Я мечтаю, я иду и мечтаю
Je rêve, j’me promène et je rêve Я мечтаю, я иду и мечтаю
Je rêve, oui mon frère, et ça vaut tous mes mois de salaire Я мечтаю, да братан, и это стоит всей моей месячной зарплаты
Ma couette est le repaire où j’mène une vie pépère Мое одеяло - это логово, где я веду уютную жизнь
J’libère le monde amer et même si j’y reste fier Я отпускаю горький мир, и даже если я продолжаю им гордиться
J’aurais du mal à refaire tout ce qui va de travers Мне было бы трудно переделать все, что пошло не так
Alors je traverse les océans pour trouver ce monde d’enfants Поэтому я пересекаю океаны, чтобы найти этот мир детей
Fonçant, fonçant comme un dément vers ces gens plus cléments Лихой, мчится как сумасшедший к этим добрым людям
J’y reste quelque temps tant que je peux y rester Я останусь там на некоторое время, пока я могу оставаться там
Et quand le réveil sonne, j’ai l'énergie pour lutter И когда срабатывает будильник, у меня есть силы бороться
Car j’ai été chez mon frère, celui qui jamais nous envie Потому что я был с моим братом, который никогда не завидует нам
Celui qui aime la terre, l’eau, qui a les enfants pour amis Тот, кто любит землю, воду, у кого дети в друзья
Lui, il sait se taire, on écoute ce qu’il dit Он, он умеет молчать, мы слушаем, что он говорит
Car jamais, jamais, jamais de sa bouche n’apparaît le mépris Ибо никогда, никогда, никогда из его уст не выходит презрение
L’humour est son petit frère, l’amour son aîné Юмор - его младший брат, люби его старшего
Son nom représente la Terre, il s’appelle Yakamonéyé Его имя представляет Землю, его зовут Якамонейе.
Chez Yakamonéyé, chez Yakamonéyé В Якамоне, в Якамоне
Chez Yakamonéyé, chez Yakamonéyé В Якамоне, в Якамоне
Parle-moi de toi, tes récits valent de l’or Расскажи мне о себе, твои истории на вес золота.
Je veux surtout pas voyager du Sud jusqu’au Nord Я особенно не хочу путешествовать с юга на север
Fais ta vie, comme toi, j’veux cette vie de Bohème Живи своей жизнью, как ты, я хочу этой богемной жизни
J’prendrais ma guitare, j’fais des sons et des poèmes Я бы взял свою гитару, я делаю звуки и стихи
J’veux voir des sourires, ouais, des manos arriba Я хочу видеть улыбки, да, манос арриба
Ça va balancer c’soir, on se barre chez Hata Сегодня будет круто, мы идем к Хате
Ouais, j’arrive, j’vais même rejoindre mon Costa Rica Да, я иду, я даже собираюсь присоединиться к моей Коста-Рике
On est roots, nous, besoin d’Caraïbes mais pas de lilas Мы корни, нам нужен Карибы, но не сирень
Prie, ce soir on est posé Молись, сегодня вечером мы положены
On s’refait le monde comme Yakamonéyé Мы переделываем мир, как Yakamonéyé
On s’barre de la vie, on parait peut-être utopique Мы уходим из жизни, мы можем показаться утопией
Toute cette politique, on d’vrait pouvoir la contredire Вся эта политика, мы должны уметь ей противоречить.
Changer les choses, j’y crois si on y met la dose Измените вещи, я верю в это, если вы поставите дозу
Tout seul, c’est nul, à plusieurs c’est plus drôle В одиночку хреново, вместе смешнее
L’argent rend fou, j’crois qu’c’est ça Деньги сводят с ума, я думаю, это все
Ça les rend fourbes, ça fait mal Это делает их лживыми, это больно
Fais donc pas ci, fais donc ça, on nous bassine avec tout ça Не делай этого, делай то, нам все это хреново
J’marche qu’en coups, moi, j’marche pas droit Я иду только ударами, я не иду прямо
J’veux qu’des couleurs, pas de noir Я хочу только цвета, а не черный
La haine rend foud, qu’est-ce tu crois? Ненависть сводит с ума, как ты думаешь?
Donnons d’l’amour, c’est mieux ça Давай подарим любовь, так лучше
Ouais, ouaisАга-ага
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: