| Que faire, que faire? | что делать, что делать? |
| Oh mais, mais qu’est-ce que j’vais faire?
| О, но, но что я собираюсь делать?
|
| Que faire, que faire? | что делать, что делать? |
| Oh mais, mais qu’est-ce qu’il faut faire?
| О, но, но что же делать?
|
| Que faire, que faire? | что делать, что делать? |
| Oh mais, mais qu’est-ce qu’on va faire?
| О, но, но что мы собираемся делать?
|
| Que faire pour court-circuiter?
| Что делать при коротком замыкании?
|
| Que faire pour court-circuiter la conspiration?
| Что делать, чтобы замкнуть заговор?
|
| Qui fait que, comme d’habitude, je vis au fil des saisons
| Что заставляет меня, как обычно, жить сквозь времена года
|
| Filin tendu en vue que le rêve soit illusion
| Линия натянута, чтобы мечта была иллюзией
|
| Je les volerai bien pour de bon, vos montagnes de millions
| Я украду их навсегда, твои горы миллионов
|
| Mais bon, il y a bien ma bagnole et mon chien
| Но эй, это моя машина и моя собака
|
| Le biberon du bébé, le baby-sitter qui vient demain
| Детская бутылочка, завтра приедет няня.
|
| La bouffe, le loyer, la banque à rembourser
| Еда, арендная плата, банк, чтобы заплатить
|
| Babylone, ma bien-aimée, c’est pour toi que je vais bosser
| Вавилон, мой возлюбленный, для тебя я буду работать
|
| Mais bon, il y a bien cette chose que j’ai en moi
| Но эй, есть эта вещь, которая есть во мне.
|
| Tu ne peux pas la toucher, il y a que moi qui la vois
| Ты не можешь коснуться этого, только я могу это видеть
|
| Vision virtuelle venant des vents les plus lointains
| Виртуальное видение от самых дальних ветров
|
| Je suis vivant et en rêvant, je vois la vie comme elle vient
| Я жив и мечтаю, я вижу жизнь такой, какая она есть.
|
| Le rêve commence, le rêve commence
| Мечта начинается, мечта начинается
|
| Le rêve commence, le rêve commence
| Мечта начинается, мечта начинается
|
| Le rêve commence, le rêve commence
| Мечта начинается, мечта начинается
|
| Le rêve, rêve, commence, danse, danse, vagabond danse
| Мечта, мечта, начало, танец, танец, танец странника
|
| Le rêve commence, je vole vite et bien, boum, boum
| Мечта начинается, я летаю быстро и хорошо, бум, бум
|
| Pas de volant, les virages se négocient bien
| Нет руля, повороты проходят хорошо
|
| Bien, voilà que maintenant, un voilier me prend
| Ну а теперь парусник везет меня
|
| Et c’est toutes voiles dans le vent que je voyage à présent
| И это все паруса на ветру, что я путешествую сейчас
|
| Je n’ai pas vu de violence, tu as eu de la chance
| Я не видел никакого насилия, тебе повезло
|
| Je n’ai pas vu de violence, sûrement pas en France
| Я не видел никакого насилия, уж точно не во Франции.
|
| Je n’ai pas vu de violence, tu as eu de la chance
| Я не видел никакого насилия, тебе повезло
|
| Je n’ai pas vu de violence (Danse, danse, vagabond danse)
| Я не видел никакого насилия (Танцуй, танцуй, танцуй странник)
|
| Je n’ai pas vu de violence, dans de voitures, de villes
| Я не видел насилия в машинах, в городах
|
| Et c’est en France que je poursuis mon exil
| И именно во Франции я продолжаю свое изгнание
|
| Je vis, je vois, j’oublie les imbéciles
| Я живу, я вижу, я забываю дураков
|
| Et c’est là qu’au loin j’aperçois une île
| И вот где вдалеке я вижу остров
|
| Très vite, je m’approche, sur l’eau je ricoche et pof
| Очень быстро я приближаюсь, на воде я рикошетю и пуф
|
| J’atterris devant le sourire d’un mioche
| Я приземляюсь перед улыбкой мальчишки
|
| Dans sa main, un morceau de brioche
| В руке кусок булочки
|
| À côté de lui, un chien qui renifle ses poches
| Рядом с ним собака, обнюхивающая его карманы
|
| Ici, tout est bien, beaucoup mieux qu’au cinoche
| Здесь все хорошо, намного лучше, чем в кино
|
| L’air qu’on respire est sain, personne ne roule en Porsche
| Воздух, которым мы дышим, полезен, никто не ездит на Порше
|
| On est chez quelqu’un que je sais apprécier
| Мы в чьем-то доме, который я умею ценить
|
| Il est dans mes rêves depuis des dizaines d’années
| Он был в моих мечтах на протяжении десятилетий
|
| On est chez mon frère, celui qui jamais nous envie
| Мы у моего брата, который никогда не завидует нам
|
| Celui qui aime la terre, l’eau, qui a les enfants pour amis
| Тот, кто любит землю, воду, у кого дети в друзья
|
| Lui, il sait se taire, on écoute ce qu’il dit
| Он, он умеет молчать, мы слушаем, что он говорит
|
| Car jamais, jamais, jamais de sa bouche n’apparaît le mépris
| Ибо никогда, никогда, никогда из его уст не выходит презрение
|
| L’humour est son petit frère, l’amour son aîné
| Юмор - его младший брат, люби его старшего
|
| Son nom représente la Terre, il s’appelle Yakamonéyé
| Его имя представляет Землю, его зовут Якамонейе.
|
| Chez Yakamonéyé, nan-nan, il y a pas de monnaie
| В Якамонейе, нан-нан, нет перемен
|
| Il y a pas de barbelés, nan-nan, pour t’empêcher d’entrer
| Нет колючей проволоки, нан-нан, чтобы не пустить тебя
|
| Il y a pas mal de mouflets chez Yakamonéyé
| В Yakamonéyé довольно много кексов.
|
| Un peu de sensei, beaucoup de liberté
| Немного сенсея, много свободы
|
| Mais qu’est-ce qu’on va manger, qu’est-ce qu’on va planter?
| Но что мы будем есть, что будем сажать?
|
| Il y a pas de quoi s’inquiéter, nan-nan, chez Yakamonéyé
| Не о чем беспокоиться, нан-нан, в Якамонейе
|
| Il y a pas de monnaie, y a plus de monnaie
| Нет изменений, больше нет изменений
|
| Y a pas de monnaie, y a plus de monnaie, y a pas de monnaie
| Денег нет, денег больше нет, денег нет
|
| Je rêve, j’me promène et je rêve
| Я мечтаю, я иду и мечтаю
|
| Je rêve, j’me promène et je rêve
| Я мечтаю, я иду и мечтаю
|
| Je rêve, oui mon frère, et ça vaut tous mes mois de salaire
| Я мечтаю, да братан, и это стоит всей моей месячной зарплаты
|
| Ma couette est le repaire où j’mène une vie pépère
| Мое одеяло - это логово, где я веду уютную жизнь
|
| J’libère le monde amer et même si j’y reste fier
| Я отпускаю горький мир, и даже если я продолжаю им гордиться
|
| J’aurais du mal à refaire tout ce qui va de travers
| Мне было бы трудно переделать все, что пошло не так
|
| Alors je traverse les océans pour trouver ce monde d’enfants
| Поэтому я пересекаю океаны, чтобы найти этот мир детей
|
| Fonçant, fonçant comme un dément vers ces gens plus cléments
| Лихой, мчится как сумасшедший к этим добрым людям
|
| J’y reste quelque temps tant que je peux y rester
| Я останусь там на некоторое время, пока я могу оставаться там
|
| Et quand le réveil sonne, j’ai l'énergie pour lutter
| И когда срабатывает будильник, у меня есть силы бороться
|
| Car j’ai été chez mon frère, celui qui jamais nous envie
| Потому что я был с моим братом, который никогда не завидует нам
|
| Celui qui aime la terre, l’eau, qui a les enfants pour amis
| Тот, кто любит землю, воду, у кого дети в друзья
|
| Lui, il sait se taire, on écoute ce qu’il dit
| Он, он умеет молчать, мы слушаем, что он говорит
|
| Car jamais, jamais, jamais de sa bouche n’apparaît le mépris
| Ибо никогда, никогда, никогда из его уст не выходит презрение
|
| L’humour est son petit frère, l’amour son aîné
| Юмор - его младший брат, люби его старшего
|
| Son nom représente la Terre, il s’appelle Yakamonéyé
| Его имя представляет Землю, его зовут Якамонейе.
|
| Chez Yakamonéyé, chez Yakamonéyé
| В Якамоне, в Якамоне
|
| Chez Yakamonéyé, chez Yakamonéyé
| В Якамоне, в Якамоне
|
| Parle-moi de toi, tes récits valent de l’or
| Расскажи мне о себе, твои истории на вес золота.
|
| Je veux surtout pas voyager du Sud jusqu’au Nord
| Я особенно не хочу путешествовать с юга на север
|
| Fais ta vie, comme toi, j’veux cette vie de Bohème
| Живи своей жизнью, как ты, я хочу этой богемной жизни
|
| J’prendrais ma guitare, j’fais des sons et des poèmes
| Я бы взял свою гитару, я делаю звуки и стихи
|
| J’veux voir des sourires, ouais, des manos arriba
| Я хочу видеть улыбки, да, манос арриба
|
| Ça va balancer c’soir, on se barre chez Hata
| Сегодня будет круто, мы идем к Хате
|
| Ouais, j’arrive, j’vais même rejoindre mon Costa Rica
| Да, я иду, я даже собираюсь присоединиться к моей Коста-Рике
|
| On est roots, nous, besoin d’Caraïbes mais pas de lilas
| Мы корни, нам нужен Карибы, но не сирень
|
| Prie, ce soir on est posé
| Молись, сегодня вечером мы положены
|
| On s’refait le monde comme Yakamonéyé
| Мы переделываем мир, как Yakamonéyé
|
| On s’barre de la vie, on parait peut-être utopique
| Мы уходим из жизни, мы можем показаться утопией
|
| Toute cette politique, on d’vrait pouvoir la contredire
| Вся эта политика, мы должны уметь ей противоречить.
|
| Changer les choses, j’y crois si on y met la dose
| Измените вещи, я верю в это, если вы поставите дозу
|
| Tout seul, c’est nul, à plusieurs c’est plus drôle
| В одиночку хреново, вместе смешнее
|
| L’argent rend fou, j’crois qu’c’est ça
| Деньги сводят с ума, я думаю, это все
|
| Ça les rend fourbes, ça fait mal
| Это делает их лживыми, это больно
|
| Fais donc pas ci, fais donc ça, on nous bassine avec tout ça
| Не делай этого, делай то, нам все это хреново
|
| J’marche qu’en coups, moi, j’marche pas droit
| Я иду только ударами, я не иду прямо
|
| J’veux qu’des couleurs, pas de noir
| Я хочу только цвета, а не черный
|
| La haine rend foud, qu’est-ce tu crois?
| Ненависть сводит с ума, как ты думаешь?
|
| Donnons d’l’amour, c’est mieux ça
| Давай подарим любовь, так лучше
|
| Ouais, ouais | Ага-ага |