| Puisqu’elles sont vaines les promesses
| Поскольку они напрасны обещания
|
| Qui pourraient me tenir en laisse
| Кто мог бы держать меня на поводке
|
| Oh j’ai bien trop peur
| О, я слишком напуган
|
| Du vague à l'âme qui balance
| От волны к качающейся душе
|
| Entre l’attente et l’espérance
| Между ожиданием и надеждой
|
| Des jours meilleurs
| лучшие дни
|
| Alors j’attrape mon chapeau
| Так что я хватаю свою шляпу
|
| Une guitare sur le dos
| Гитара на спине
|
| Et j’embarque aussitôt
| И я немедленно приступаю
|
| Vers l’inconnu sur un bateau
| К неизвестному на лодке
|
| Retrouver le sable chaud qui m’attend
| Найди теплый песок, ждущий меня.
|
| Aller à bientôt
| До скорого
|
| Bye bye, Bye bye
| До свидания, до свидания
|
| Bye bye, Bye bye
| До свидания, до свидания
|
| Puisque ce monde va droit au mur
| Так как этот мир идет прямо к стене
|
| J’aimerais ralentir l’allure
| Я хотел бы замедлить
|
| Eh, pourquoi se presser?
| Эй, зачем спешить?
|
| D’aller plus vite que le vent
| Идти быстрее ветра
|
| On en oublie les beaux instants
| Мы забываем хорошие времена
|
| Ou on passe à côté
| Или мы проходим мимо
|
| Adieu le stress, je suis contre
| Попрощайся со стрессом, я против
|
| Je ne prendrais pas de montre
| я бы не стал брать часы
|
| Tant pis si j’arrive le dernier
| Жаль, если я приду последним
|
| Là où je vais ils n’en ont pas
| Куда я иду, у них нет
|
| J’ai tout le temps qu’il faudra
| У меня есть все время, которое требуется
|
| Le présent me suffira
| Подарка будет достаточно для меня
|
| Si le manège un jour s’arrête
| Если карусель когда-нибудь остановится
|
| À moi la poudre d’escampette
| Да отвали ты от меня
|
| Ne comptez pas sur moi
| Не рассчитывай на меня
|
| Pour aller planquer mes pépettes
| Чтобы спрятать свои самородки
|
| Me réfugier chez les Helvètes
| Найдите убежище среди гельветов
|
| Très peu pour moi
| очень мало для меня
|
| Quand ce beau monde fera la guerre
| Когда этот прекрасный мир ведет войну
|
| J’irais retrouver mes frères
| Я бы пошел искать своих братьев
|
| À l’ombre d’un vieux centenaire
| В тени старого столетнего
|
| Et guidés par la lumière
| И руководствуясь светом
|
| Nous laisserons nos chimères
| Мы оставим наши химеры
|
| Emportées par la rivière | Несет по реке |