| Si le monde était à refaire
| Если бы мир пришлось переделывать
|
| Je le ferais au nord Niger
| Я бы сделал это на севере Нигера
|
| Je troquerais mon bout de mer
| Я бы обменял свой кусок моря
|
| Pour le silence du désert
| За тишиной пустыни
|
| Eh mon frère alors je deviendrais Ishoumar
| Эй, мой брат, тогда я стал бы Ишумаром
|
| Un vrai Touareg qui se dirige même dans le noir
| Настоящий Touareg, который рулит даже в темноте
|
| Si le monde était à refaire
| Если бы мир пришлось переделывать
|
| Je le referais avec toi
| Я бы сделал это снова с тобой
|
| Toi mon ami toi mon frère
| Ты мой друг ты мой брат
|
| Le vieux guerrier Abdallâh
| Старый воин Абдулла
|
| Je me mettrais à tes côtés
| Я буду рядом с тобой
|
| Une guitare au bout des doigts
| Гитара на кончиках ваших пальцев
|
| Mi en silence, mi-énervé
| Полумолчание, полураздражение
|
| Je chanterais la liberté
| Я буду петь свободу
|
| Si je devais changer ma vie
| Если я должен изменить свою жизнь
|
| Elle se transformerait en lutte
| Это превратилось бы в борьбу
|
| Et cette nouvelle vie mon ami
| И эта новая жизнь мой друг
|
| Je la ferais bien dans ta hutte
| Я бы сделал ей хорошо в твоей хижине
|
| Que tes mots soient écoutés
| Пусть ваши слова будут услышаны
|
| Qu’un nouveau règne arrive
| Пусть придет новое королевство
|
| Que les Touaregs et leur fierté
| Что туареги и их гордость
|
| Ne finissent pas à la dérive
| Не оставайтесь на плаву
|
| Abdallâh de l’Algérie au Niger
| Абдалла из Алжира в Нигер
|
| Abdallâh porte la voix du désert
| Абдалла несет голос пустыни
|
| Abdallâh ton monde de sable est sans frontière
| Абдаллах твой мир песка безграничен
|
| Ne lâche pas
| Не отпускай
|
| Si le monde était à refaire
| Если бы мир пришлось переделывать
|
| Je le ferais sans uranium
| Я бы сделал это без урана
|
| Lui qui enclave ta terre
| Тот, кто анклавирует вашу землю
|
| Et qui chasse tous les hommes
| И кто охотится на всех мужчин
|
| Mais que vient faire le nucléaire
| Но как насчет ядерной
|
| Dans la région de l’Aïr
| В районе Эйра
|
| À part chasser les dromadaires
| Помимо охоты на верблюдов
|
| Et laisser ton peuple mourir
| И пусть ваши люди умирают
|
| Si le monde était à refaire
| Если бы мир пришлось переделывать
|
| Je le ferais sans colonies
| я бы без колоний
|
| Elles qui ont créé vos frontières
| Те, кто создал ваши границы
|
| Et mis les ethnies en conflit
| И поставить этнических групп в конфликт
|
| Le désert n’a pas de limite
| Пустыня не имеет предела
|
| Pour tous les gens qui y habitent
| Для всех людей, которые там живут
|
| Et la misère qui va trop vite
| И страдание, которое идет слишком быстро
|
| Tue tous les Touaregs et leurs rites
| Убить всех туарегов и их обряды
|
| Abdallâh
| Абдулла
|
| Années de révolte
| годы восстания
|
| Années des braves !
| Годы смелых!
|
| Abdallâh
| Абдулла
|
| Années où les braves deviennent martyrs
| Годы, когда храбрые становятся мучениками
|
| Martyrs de la cause !
| Мученики дела!
|
| Abdallâh
| Абдулла
|
| Ne lâche pas
| Не отпускай
|
| Mais le monde est tel qu’il est
| Но мир такой, какой он есть
|
| Et il te laisse ton langage
| И он оставляет тебе твой язык
|
| Il te reste pour l’exprimer
| Вам осталось выразить это
|
| Le blues, ta guitare et ta rage
| Блюз, твоя гитара и твоя ярость
|
| Même si la menace est grande
| Хотя угроза велика
|
| Qu’ils te couperaient bien la langue
| Что они отрежут тебе язык
|
| Faut que tu chantes
| ты должен петь
|
| Faut qu’on t’entende
| Нам нужно вас услышать
|
| Les Touaregs ne sont pas à vendre …
| Туареги не продаются...
|
| Abdallâh de l’Algérie au Niger
| Абдалла из Алжира в Нигер
|
| Abdallâh porte la voix du désert
| Абдалла несет голос пустыни
|
| Abdallâh ton monde de sable est sans frontière
| Абдаллах твой мир песка безграничен
|
| Ne lâche pas | Не отпускай |