| A wreath built of withered roses | Венок, собранный из увядших роз, |
| How long till it decomposes | Сколько ему нужно времени разложиться? |
| I don't think I can make it through this life without you | Я сомневаюсь, что смогу выжить без тебя. |
| Of all the storms I've had to weather you were my guiding light | Ты была моим маяком сквозь все штормы, которые мне пришлось преодолеть. |
| In our last moments spent together | В наши последние моменты, проведённые вместе, |
| I tried to help you fight | Я пытался помочь тебе бороться. |
| | |
| I plead with sorrow | Я скорбно молю, |
| (As it swallows me down) | . |
| I'm sinking in misery | Я утопаю в неизвестности, |
| (Won't you finally let me drown) | . |
| | |
| The darkness of my mind | Тьма моего разума, |
| Where life and death divide | Где жизнь и смерть разделены. |
| The ending of mankind | Конец человечества — |
| Demise is our design | Дело наших собственных рук. |
| | |
| (A wreath built of withered roses) | |
| | |
| I curse the heavens for their thievery | Я проклинаю небеса за воровство, |
| You robbed me of my light | Вы украли мой свет. |
| Faith is rewarded with your treachery | Предательство — ваша награда за веру, |
| I've lost my will to fight | Я потерял желание сражаться. |
| | |
| I plead with sorrow | Я скорбно молю, |
| (As it swallows me down) | . |
| I'm sinking in misery | Я утопаю в неизвестности, |
| (Won't you finally let me drown) | |
| | |
| The darkness of my mind | Тьма моего разума, |
| Where life and death divide | Где жизнь и смерть разделены. |
| The ending of mankind | Конец человечества — |
| Demise is our design | Дело наших собственных рук. |
| | |
| The darkness of my mind | Тьма моего разума, |
| I seek, what will I find | Я ищу, но что найду? |
| There's nothing when we die | Нет ничего после смерти, |
| Fear leave me behind | Страх, отпусти меня. |
| | |
| How much longer must I face | Как долго еще мне придётся сталкиваться |
| A world imploding, falling grace | С крахом мира, с грехопадением? |
| | |
| How much longer must I face | Сколько мне ещё придется сталкиваться |
| My self-exploding, I'm erased | С самоподрывом? Я стёрт с лица земли. |
| | |
| Light becomes darkness | Свет становится тьмой. |
| Light becomes darkness | Свет становится тьмой. |
| | |
| Light becomes darkness | Свет становится тьмой. |
| Light becomes darkness | Свет становится тьмой. |
| | |
| (A world imploding, falling grace) | |
| | |
| The darkness of my mind | Тьма моего разума, |
| Where life and death divide | Где жизнь и смерть разделены. |
| The ending of mankind | Конец человечества — |
| Demise is our design | Дело наших собственных рук. |
| | |
| The darkness of my mind | Тьма моего разума, |
| I seek, what will I find | Я ищу, но что найду? |
| There's nothing when we die | Нет ничего после смерти, |
| Fear leave me behind | Страх, отпусти меня. |