| As I descend, I see the end
| Когда я спускаюсь, я вижу конец
|
| It’s reaching up to pull me in
| Он тянется, чтобы втянуть меня
|
| The bowels of Hell, a prison cell
| Недра ада, тюремная камера
|
| It’s decorated with my sin
| Он украшен моим грехом
|
| I smash the shackles
| Я разбиваю оковы
|
| God above me
| Бог надо мной
|
| Your world is toxic
| Твой мир токсичен
|
| Now sink and let me be
| Теперь утони и позволь мне быть
|
| Pull me from the void
| Вытащи меня из пустоты
|
| Trapped beneath the tired noise
| В ловушке под усталым шумом
|
| Pull me from the void
| Вытащи меня из пустоты
|
| Pathetic world I must destroy
| Жалкий мир, который я должен уничтожить
|
| Please, pull me from the void
| Пожалуйста, вытащи меня из пустоты
|
| An uphill battle I must climb
| Тяжелая битва, на которую я должен подняться
|
| So, pull me from the void
| Итак, вытащите меня из пустоты
|
| From emptiness you find yourself in time
| Из пустоты ты оказываешься во времени
|
| As I ascend, need not defend
| Когда я поднимаюсь, мне не нужно защищать
|
| My reasons that I must avenge
| Мои причины, по которым я должен отомстить
|
| A dying dream, unspoken being
| Умирающий сон, невысказанное существо
|
| I clean myself of you, I’m free
| Я очищаюсь от тебя, я свободен
|
| I smash the shackles
| Я разбиваю оковы
|
| God above me
| Бог надо мной
|
| Your world is toxic
| Твой мир токсичен
|
| Now sink and let me be
| Теперь утони и позволь мне быть
|
| Pull me from the void
| Вытащи меня из пустоты
|
| Trapped beneath the tired noise
| В ловушке под усталым шумом
|
| Pull me from the void
| Вытащи меня из пустоты
|
| Pathetic world I must destroy
| Жалкий мир, который я должен уничтожить
|
| Please, pull me from the void
| Пожалуйста, вытащи меня из пустоты
|
| An uphill battle I must climb
| Тяжелая битва, на которую я должен подняться
|
| So, pull me from the void
| Итак, вытащите меня из пустоты
|
| From emptiness you’ll find yourself in time
| Из пустоты ты окажешься во времени
|
| Revelation
| Откровение
|
| Liberation
| Освобождение
|
| Revelation
| Откровение
|
| Pull me from the void
| Вытащи меня из пустоты
|
| Trapped beneath the tired noise
| В ловушке под усталым шумом
|
| Pull me from the void
| Вытащи меня из пустоты
|
| Pathetic world I must destroy
| Жалкий мир, который я должен уничтожить
|
| Please, pull me from the void
| Пожалуйста, вытащи меня из пустоты
|
| An uphill battle I must climb
| Тяжелая битва, на которую я должен подняться
|
| So, pull me from the void
| Итак, вытащите меня из пустоты
|
| From emptiness you find yourself in time | Из пустоты ты оказываешься во времени |