| Shepherd is chased by the wolves
| Пастух преследуют волки
|
| Wolves who live by intolerance and hate
| Волки, живущие нетерпимостью и ненавистью
|
| For what they couldn’t understand
| За то, что они не могли понять
|
| Blinded and vicious are the beasts
| Слепые и порочные звери
|
| Beating and ripping at a beautiful human
| Избиение и разрывание красивого человека
|
| Who did nothing more than be himself
| Кто не делал ничего, кроме как быть самим собой
|
| Tied to the fence as they break you
| Привязанный к забору, когда они ломают тебя
|
| And sadness will sear
| И опалит печаль
|
| Cold is the wind that will freeze you
| Холод - это ветер, который заморозит вас
|
| And sadness will sear
| И опалит печаль
|
| Scarecrow is left crucified
| Пугало осталось распятым
|
| Left freezing, bleeding, tied, and wondering why
| Остался замерзшим, истекающим кровью, связанным и недоумевающим, почему
|
| The wolves just couldn’t understand
| Волки просто не могли понять
|
| It’s the preachers and the teachers
| Это проповедники и учителя
|
| Government’s close-minded creatures try to teach us
| Недалекие создания правительства пытаются научить нас
|
| To hate that which is different
| Ненавидеть то, что отличается
|
| Tied to the fence as they break you
| Привязанный к забору, когда они ломают тебя
|
| And sadness will sear
| И опалит печаль
|
| Cold is the wind that will freeze you
| Холод - это ветер, который заморозит вас
|
| And sadness will sear
| И опалит печаль
|
| It’s 12:53 A.M., October 12th, when the scarecrow died
| 12:53 утра, 12 октября, когда чучело умерло.
|
| A victim of society’s cruelty
| Жертва жестокости общества
|
| It’s 12:53 A.M., October 12th, when the shepherd died
| 12:53 утра, 12 октября, когда пастух умер.
|
| The candle’s light will alight your departure
| Свет свечи осветит твой отъезд
|
| Tied to the fence as they break you
| Привязанный к забору, когда они ломают тебя
|
| And sadness will sear
| И опалит печаль
|
| Cold is the wind that will freeze you
| Холод - это ветер, который заморозит вас
|
| And sadness will sear
| И опалит печаль
|
| Tied to the fence as they break you
| Привязанный к забору, когда они ломают тебя
|
| (Tied to the fence as they break you)
| (Привязанный к забору, когда они ломают тебя)
|
| And sadness will sear
| И опалит печаль
|
| (And sadness will sear)
| (И опалит печаль)
|
| Cold is the wind that will freeze you
| Холод - это ветер, который заморозит вас
|
| (Cold is the wind that will freeze you)
| (Холод - это ветер, который заморозит вас)
|
| And sadness will sear
| И опалит печаль
|
| (And sadness will sear) | (И опалит печаль) |