| Mjesec dana duso, ne mislim na tebe
| Месяц, дорогая, я не имею в виду тебя
|
| Ne volim te vise ili lazem sebe
| Я больше не люблю тебя или я вру себе
|
| Al zasto opet prodjem, kao lopov kradom
| Но почему я снова прохожу, как вор, крадущийся
|
| Ulicom tvojom u ponocni sat
| На твоей улице в полночь
|
| Mjesec dana punih, ko da svjet se rusi
| Месяц полный, как будто мир разваливается
|
| Ko da neko baca kamenje po dusi
| Как будто кто-то кидает камни в их души
|
| Jos mi nije jasno, al pitam se glasno
| Я еще не понимаю, но мне интересно вслух
|
| Ma sto sam to htio, znam nisam smioo
| Чего бы я ни хотел, я знаю, что не должен был
|
| Umirem 100 puta dnevno al tebi je sasvim svejedno, al znam da sam kriv i znaju
| Я умираю по 100 раз в день, но тебе все равно, но я знаю, что виноват, и они знают
|
| to svi
| каждый
|
| Znam da je kasno al trebas mi tii
| Я знаю, что уже поздно, но ты мне нужен
|
| Umirem i opet se budim,
| Я умираю и снова просыпаюсь,
|
| I tako sve dok ne poludim
| И так пока не сойду с ума
|
| Znam da sam kriv znaju to svi
| Я знаю, что виноват, все это знают
|
| Znam da je kasno al trebas mi ti
| Я знаю, что уже поздно, но ты мне нужен
|
| Mjesec dana soba mirise na tebe
| Месяц в комнате пахнет тобой
|
| Ili mi se cini ili lazem sebe
| Либо мне кажется, либо я вру себе
|
| Pod jastukom zima, tu nesto cudno ima
| Под подушкой зимы есть что-то странное
|
| Ma prokleta ljubav, jos lud sam za toobom
| Черт возьми, я все еще без ума от тебя
|
| ref 2x | ссылка 2x |