| Come all, you good workers
| Приходите все, вы хорошие работники
|
| Good news to you, I’ll tell
| Хорошие новости для вас, я скажу
|
| Of how the good old union
| О том, как старый добрый союз
|
| Has come in here to dwell
| Пришел сюда, чтобы жить
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| My daddy was a miner
| Мой папа был шахтером
|
| Now he’s in the air and sun
| Теперь он в воздухе и на солнце
|
| He’ll be with you, fellow workers
| Он будет с вами, товарищи по работе
|
| 'Til the battle’s won
| «Пока битва не выиграна
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Across this great old nation
| Через эту великую старую нацию
|
| Tell me what you gonna do?
| Скажи мне, что ты собираешься делать?
|
| When there’s one law for the rulers
| Когда есть один закон для правителей
|
| And one law for the rules
| И один закон для правил
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Oh, workers can you stand it?
| О, рабочие, вы можете это выдержать?
|
| Oh, tell me how you can?
| О, скажи мне, как ты можешь?
|
| Will you be a lousy scab
| Будете ли вы паршивой паршой
|
| Or will you be a man?
| Или будешь мужчиной?
|
| Oh, which side are you on, boys?
| О, на чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Don’t scab for the bosses
| Не парши для боссов
|
| Don’t listen to their lies
| Не слушайте их ложь
|
| Poor folks ain’t got a chance
| У бедняков нет шансов
|
| Unless they organize
| Если они не организуют
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side?
| Какую сторону?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| (Oh, which side? Which side?)
| (О, с какой стороны? С какой стороны?)
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| (Oh, which side?)
| (О, с какой стороны?)
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Which side are you on, boys?
| На чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| You, which side are you on, boys?
| Вы, мальчики, на чьей вы стороне?
|
| Which side are you on?
| На какой ты стороне?
|
| Yeah, which side are you on, boys?
| Да, на чьей вы стороне, мальчики?
|
| Which side are you on? | На какой ты стороне? |