| When the union’s inspiration through the workers' blood shall run,
| Когда вдохновение профсоюза будет течь через кровь рабочих,
|
| There can be no power greater anywhere beneath the sun;
| Нигде под солнцем не может быть большей силы;
|
| Yet what force on earth is weaker than the feeble strength of one,
| Но какая сила на земле слабее слабой силы одного,
|
| But the union makes us strong.
| Но союз делает нас сильными.
|
| CHORUS:
| ПРИПЕВ:
|
| Solidarity forever,
| Солидарность навсегда,
|
| Solidarity forever,
| Солидарность навсегда,
|
| Solidarity forever,
| Солидарность навсегда,
|
| For the union makes us strong.
| Ибо союз делает нас сильными.
|
| Is there aught we hold in common with the greedy parasite,
| Есть ли что-то общее у нас с жадным паразитом,
|
| Who would lash us into serfdom and would crush us with his might?
| Кто нас загонит в рабство и задавит силой своей?
|
| Is there anything left to us but to organize and fight?
| Остается ли нам что-нибудь, кроме как организоваться и бороться?
|
| For the union makes us strong.
| Ибо союз делает нас сильными.
|
| It is we who plowed the prairies; | Это мы вспахали прерии; |
| built the cities where they trade;
| построили города, где торгуют;
|
| Dug the mines and built the workshops, endless miles of railroad laid;
| Копали шахты и строили мастерские, прокладывали бесконечные мили железной дороги;
|
| Now we stand outcast and starving midst the wonders we have made;
| Теперь мы стоим изгоями и голодаем среди чудес, которые мы сотворили;
|
| But the union makes us strong.
| Но союз делает нас сильными.
|
| All the world that’s owned by idle drones is ours and ours alone.
| Весь мир, которым владеют бездействующие дроны, принадлежит нам и только нам.
|
| We have laid the wide foundations; | Мы заложили широкое основание; |
| built it skyward stone by stone.
| возводил его к небу камень за камнем.
|
| It is ours, not to slave in, but to master and to own.
| Это наше дело не рабства, а господства и владения.
|
| While the union makes us strong.
| Пока союз делает нас сильными.
|
| They have taken untold millions that they never toiled to earn,
| Они взяли несметные миллионы, которые никогда не трудились , чтобы заработать,
|
| But without our brain and muscle not a single wheel can turn.
| Но без нашего мозга и мышц ни одно колесо не может повернуться.
|
| We can break their haughty power, gain our freedom when we learn
| Мы можем сломить их надменную силу, обрести свободу, когда научимся
|
| That the union makes us strong.
| Что союз делает нас сильными.
|
| In our hands is placed a power greater than their hoarded gold,
| В наши руки передана сила, большая, чем их накопленное золото,
|
| Greater than the might of armies, magnified a thousand-fold.
| Больше, чем мощь армий, увеличенная в тысячу раз.
|
| We can bring to birth a new world from the ashes of the old
| Мы можем создать новый мир из пепла старого
|
| For the union makes us strong. | Ибо союз делает нас сильными. |