| Please, mom, tuck my football comforter in stove
| Пожалуйста, мама, засуньте мое футбольное одеяло в печку
|
| Warm. | Теплый. |
| Gloss photo gasworks. | Глянцевое фото газового завода. |
| I’ll slip dreams boy
| Я пропущу мечты, мальчик
|
| Seven. | Семь. |
| Destroying surface mars. | Уничтожение поверхности Марса. |
| Camping T. Ben
| Кемпинг Т. Бен
|
| Johnson. | Джонсон. |
| Cub scout tames autumn Michigan. | Детеныш разведчика укрощает осенний Мичиган. |
| We’ll
| Хорошо
|
| Lleep, troop eleven catching snipes. | Леп, одиннадцатый отряд ловит бекасов. |
| Flashlight
| Фонарик
|
| Jane’s kissing my blushing cheek. | Джейн целует меня в краснеющую щеку. |
| I’ll learn. | Я научусь. |
| Only
| Только
|
| Ten years later cursed to see my lay dead. | Десять лет спустя я был проклят, увидев, что мой лежит мертвым. |
| Dumbest
| Тупой
|
| Fatality. | Фаталити. |
| Auto crash. | Автокатастрофа. |
| She could do anything except save
| Она могла делать что угодно, кроме спасения
|
| Me
| Мне
|
| Kindergarten leisure suit. | Костюм для отдыха в детском саду. |
| Brother, stitches tin can
| Брат, сшивает консервную банку
|
| Thrown cuts. | Брошенные порезы. |
| I’ll sleep lofty tree fort. | Я буду спать в высоком дереве. |
| Shot my pellet
| Выстрел в мою гранулу
|
| Gun. | Пистолет. |
| Dad, two sons fish turtle lake. | Папа, два сына ловят черепашье озеро. |
| Blue gills caught
| Синие жабры пойманы
|
| Below the damn line. | Ниже чертовой черты. |
| We’ll sleep. | Мы будем спать. |
| Small tent
| Маленькая палатка
|
| Campground. | Палаточный лагерь. |
| Watch the heat lightning
| Наблюдайте за тепловыми молниями
|
| Jane’s wearing my class ring. | Джейн носит кольцо моего класса. |
| I’ll learn. | Я научусь. |
| Sixteen
| Шестнадцать
|
| Driver’s license. | Водительские права. |
| Car. | Автомобиль. |
| She’ll breath me dead. | Она задушит меня. |
| Dumbest
| Тупой
|
| Fatality. | Фаталити. |
| Turned too late. | Повернулся слишком поздно. |
| They could do anything except
| Они могли делать что угодно, кроме
|
| Calm her
| Успокой ее
|
| Now it’s time to fly. | Теперь пришло время летать. |
| Celebration. | Праздник. |
| Triumphant
| Триумфальный
|
| Jubilation. | Ликование. |
| Atheist
| атеист
|
| M-66 faint sirens. | Слабые сирены М-66. |
| I’m left eating my steering wheel
| Я остался есть свой руль
|
| I’ll sleep. | Я сплю. |
| Worms will listen. | Черви будут слушать. |
| Worms underground
| черви под землей
|
| Whisper softly drowsiness. | Шепот нежно сонливости. |
| My turn. | Мой ход. |
| Tribute should
| Дань должна
|
| Be drunk and pissed off, my friends. | Напивайтесь и злитесь, друзья мои. |
| Dead. | Мертвый. |
| Dumbest
| Тупой
|
| Fatality. | Фаталити. |
| Burn the husk. | Сжечь шелуху. |
| If you do anything, think fondly
| Если вы что-то делаете, думайте с любовью
|
| Of me | Меня |