Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Boil, исполнителя - Thought Industry. Песня из альбома Mods Carve the Pig - Assassins, Toads, and God's Flesh, в жанре Прогрессив-метал
Дата выпуска: 25.10.1993
Лейбл звукозаписи: Metal Blade Records
Язык песни: Английский
Boil(оригинал) |
Dennis Hurley, guns and coffee. |
Lucky strikes |
Suede shoes. |
Polyester slacks cramped posture |
Staleman, frail hands. |
Shake caffeine palsy. |
Lame |
Veteran korea grips breasts. |
Wife’s breasts. |
Gorge |
Bruised nipples. |
Welted glazed thighs. |
Half-gallon |
Bourbon. |
Slit my intentions. |
Boil |
Octopus lentils, leeks, lamb cabbage, spinach, squash |
Pie, prunes, and eggplant, curdled goat’s blood milk |
Head cheese, rye roast. |
Peel shrimp fetus cold aborted |
Daughter. |
Mormon. |
Right wing. |
House wives swallow |
Dennis' love zanex. |
Wet sleep dead man. |
Slit my |
Aspirations. |
Boil |
Me be itsy silly fluffy boy. |
Golly folly. |
Skippy |
Trippie pixie slippy toy. |
Lolly polly. |
Shoot me |
Rat squeal secrets. |
Desade roleplay. |
Whipped skin |
Hot back. |
Sidhartha cancer. |
Tock murders the lorax |
Shower head. |
Crammed fist. |
Launch crying children |
Sprint deceptive off chin. |
Priss grin. |
Wipe cream crust |
On the red white blue. |
L. B.J. kiss me. |
Slit my |
Occupation. |
Boil |
Clear filthy water. |
Dung campus housing. |
Slumlord |
Rule. |
Raise my rent. |
Pure cutesy water. |
Strappy vein |
Bulging tight lamp cord. |
God of love. |
Don’t travel to |
Belfast, Ian. |
Arms poked bony skin. |
Plum badge of |
Honor |
War hero. |
Suck. |
Stick. |
Right. |
Pregnant womb K’zoo |
Mud scene pie easy stroking farce. |
I’m not loyal |
«Step down Mr. and Mrs. Politically Correct. |
It’s so |
Easy to be „punk“ and „aware“ living at home. |
You |
Can’t change shit, you’re too self-righteous; |
you’re the |
Bigots you flount to loathe.» |
Cappuccino, Darvans with vodka. |
Pente'. |
Zig Zag |
Courvoisier. |
Nitrous. |
Karaoke. |
Cornbread Patrick |
Albert Hoffman dreams a wind chime. |
Buck shot |
Limbau swill rot champagne. |
Swill granola holy. |
Meth |
Sneeze blood hurl. |
Slit my education. |
Boil light |
Shoot me boy. |
Love’s a prescription love feast |
Let’s go sailing Mr. Hurley |
Кипеть(перевод) |
Деннис Херли, оружие и кофе. |
Удачные удары |
Замшевые туфли. |
Полиэстер расслабляет стесненную осанку |
Сталеман, хилые руки. |
Встряхните кофеиновый паралич. |
Хромой |
Ветеран Кореи сжимает грудь. |
Грудь жены. |
Ущелье |
Ушибленные соски. |
Глазированные бедра с рантом. |
Полгаллона |
Бурбон. |
Перережь мои намерения. |
Кипятить |
Чечевица из осьминога, лук-порей, баранья капуста, шпинат, кабачки |
Пирог, чернослив и баклажаны, простокваша из козьего молока |
Головной сыр, ржаное жаркое. |
Очищенные креветки, плод, абортированный в холодном состоянии |
Дочь. |
Мормон. |
Правое крыло. |
домохозяйки глотают |
Деннис любит занекс. |
Мокрый сон мертвеца. |
разрезай мой |
Стремления. |
Кипятить |
Я буду глупым пушистым мальчиком. |
Глючная глупость. |
Скиппи |
Скользкая игрушка Триппи Пикси. |
Лолли Полли. |
Стреляй в меня |
Секреты крысиного визга. |
Ролевая игра Десаде. |
Взбитая кожа |
Горячая спина. |
Рак Сидхартхи. |
Ток убивает Лоракса |
Душевая головка. |
Сжатый кулак. |
Запустить плачущих детей |
Спринт обманчиво от подбородка. |
Присс ухмыльнулся. |
Протрите корку кремом |
На красном белом синем. |
L. B. J. поцелуй меня. |
разрезай мой |
Занятие. |
Кипятить |
Чистая мутная вода. |
Навозный кампус. |
Владелец трущоб |
Правило. |
Поднимите мою арендную плату. |
Чистая милая вода. |
ремешок вены |
Выпирающий тугой шнур лампы. |
Бог любви. |
Не путешествуйте в |
Белфаст, Ян. |
Руки проткнули костлявую кожу. |
Сливовый знак |
Честь |
Герой войны. |
Сосать. |
Палка. |
Верно. |
Беременная матка K'zoo |
Грязная сцена, пирог, легкий поглаживающий фарс. |
я не лоялен |
«Уйдите в отставку, мистер и миссис Политически корректны. |
Это так |
Легко быть «панком» и «сознательным», живя дома. |
Ты |
Ни хрена не изменишь, ты слишком самоуверен; |
Вы |
Фанатики, которых вы ненавидите. |
Капучино, Дарванс с водкой. |
Пенте». |
Зигзаг |
Курвуазье. |
Закись азота. |
Караоке. |
Кукурузный Патрик |
Альберту Хоффману снится колокольчик. |
Бак выстрелил |
Лимбау пойло гниет шампанское. |
Пойло мюсли святой. |
Мет |
Чихать кровью. |
Разрежьте мое образование. |
Вскипятить свет |
Стреляй в меня, мальчик. |
Любовь - это праздник любви по рецепту |
Давайте покатаемся на мистере Херли |