| Jane’s clenched legs writhe. | Сжатые ноги Джейн корчатся. |
| Soot dress dance flannel
| Платье Soot танцевальное фланелевое
|
| sheets. | листы. |
| Inane lush that can’t decide, but I’m snared
| Безумный пышный, который не может решить, но я в ловушке
|
| here. | здесь. |
| I wake flustered in her bedroom that I can’t
| Я просыпаюсь взволнованным в ее спальне, что я не могу
|
| escape. | побег. |
| I weep here’s something that can never change.
| Я плачу о том, что никогда не изменится.
|
| This marriage is make believe. | Этот брак выдуманный. |
| Cook slop meal; | Готовить помойки; |
| and
| и
|
| sew t-shirt; | сшить футболку; |
| and wash my plate; | и вымойте мою тарелку; |
| and make bunk bed. | и сделать двухъярусную кровать. |
| I
| я
|
| never asked these things, because Jane’s now dead.
| никогда не спрашивал об этом, потому что Джейн уже мертва.
|
| Jane’s found dead, long dead. | Джейн найдена мертвой, давно мертвой. |
| Left me to this lonely bed.
| Оставил меня в этой одинокой постели.
|
| Hoard of locust mad.
| Клад саранчи обезумел.
|
| Jane floats down the aisle. | Джейн плывет по проходу. |
| Voluptuous cream
| Сладострастный крем
|
| wedding dress. | свадебное платье. |
| Family and friends tight smiles. | Семья и друзья натянутые улыбки. |
| Razor
| Бритва
|
| near. | около. |
| «I do,"and I promise on the bottle lover’s grave.
| «Да», и я обещаю на могиле любителя бутылок.
|
| She sighs, «our timeless loyalty is branded change.»
| Она вздыхает: «Наша вечная лояльность – это фирменные перемены».
|
| This marriage is make believe. | Этот брак выдуманный. |
| Mow front lawn; | косить газон перед домом; |
| and
| и
|
| wash sports car; | помыть спортивный автомобиль; |
| and cut slab wood; | и распилить горбыль; |
| and pain garage;
| гараж и боль;
|
| but we’re not a sexist pair. | но мы не сексистская пара. |
| Because Jane’s now dead.
| Потому что Джейн уже мертва.
|
| Because Jane’s been dead. | Потому что Джейн умерла. |
| Because Jane’s found dead,
| Поскольку Джейн найдена мертвой,
|
| long dead. | давно мертв. |
| Stranded to this frigid bed. | Застрял в этой холодной постели. |
| Pacific bottom
| Тихоокеанское дно
|
| sad.
| печальный.
|
| I’ll mourn her softly
| Я буду оплакивать ее нежно
|
| A-frame by Winchester stream. | А-кадр от Winchester stream. |
| Trimmed hedge
| Подстриженная живая изгородь
|
| with daisies. | с ромашками. |
| Fields. | Поля. |
| Stained plank ceder fence. | Забор из окрашенных кедровых досок. |
| My
| Мой
|
| gramps' ponies. | дедушкиные пони. |
| She’ll shit a brick. | Она испортит кирпич. |
| I bet. | Бьюсь об заклад. |
| Our house to
| Наш дом в
|
| raise a family. | создать семью. |
| She’ll shit. | Она будет гадить. |
| I bet. | Бьюсь об заклад. |
| We’ll grow old
| Мы состаримся
|
| together. | вместе. |
| Snail slow and ancient gray. | Улитка медленная и древняя серая. |
| Racquetball on
| Ракетбол на
|
| tuesday morning. | утро вторника. |
| Playing eucker. | Играю в Эйкера. |
| Sipping tea; | Потягивая чай; |
| and
| и
|
| watch the sun die from our rocking chairs. | смотреть, как солнце умирает от наших кресел-качалок. |
| We’ll gum
| Мы жвачку
|
| sweet oatmeal holding dishpan hands. | сладкая овсяная каша, держась за руки. |
| She’ll shit a
| Она будет гадить
|
| brick. | кирпич. |
| I bet. | Бьюсь об заклад. |
| To watch our children married. | Смотреть, как наши дети женятся. |
| She’ll shit.
| Она будет гадить.
|
| I bet. | Бьюсь об заклад. |
| To see us when we’re ninety, sleeping in on church
| Увидеть нас, когда нам будет девяносто, спать в церкви
|
| sunday. | Воскресенье. |
| Playing our dated CD’s that we bought in my
| Проигрывая наши устаревшие компакт-диски, которые мы купили в моем
|
| twenties.
| двадцатые.
|
| This marriage is make believe. | Этот брак выдуманный. |
| Now I’m crying on
| Теперь я плачу
|
| her body as she passed away without me, and left me this
| ее тело, когда она скончалась без меня, и оставила мне это
|
| bitter old man; | горький старик; |
| because Jane’s now dead, because Jane’s
| потому что Джейн уже мертва, потому что Джейн
|
| been dead. | был мертв. |
| Because Jane’s found dead. | Потому что Джейн нашли мертвой. |
| My wife’s now
| Моя жена сейчас
|
| dead. | мертвых. |
| My wife’s found dead. | Моя жена найдена мертвой. |
| Jane’s left dead. | Джейн осталась мертвой. |