| «My girlfriend and I are quite poor. | «Мы с девушкой довольно бедны. |
| So we crash funeral gatherings for the
| Поэтому мы срываем похороны для
|
| free food
| бесплатное питание
|
| Hell, everybody’s so busy crying and consoling; | Черт, все так заняты плачем и утешением; |
| they don’t even notice us in
| они даже не замечают нас в
|
| the coatroom pillaging their clothes and purses
| в раздевалке грабить их одежду и кошельки
|
| It’s too bad that you can’t run very far on an orbiting space colony.»
| Жаль, что по орбитальной космической колонии далеко не убежишь.»
|
| I) Garden Greenroom, Battle Creek Funeral Simulation
| I) Садовая зеленая комната, симулятор похорон в Батл-Крике
|
| Type writehead collide
| Тип записывающая головка конфликтует
|
| Tap tap paper tie
| Тап-тап бумажный галстук
|
| Prolific benign. | Плодовитый доброкачественный. |
| Fill me throat cheap rye
| Налей мне горло дешевой рожью
|
| I breathe a funeral foyer
| Я дышу похоронным фойе
|
| Me with glue girl Margaret
| Я с клеевой девушкой Маргарет
|
| Now she’s kissing me
| Теперь она целует меня
|
| We drink gin till we can’t see
| Мы пьем джин, пока не видим
|
| Pâté brunch for symposium
| Бранч с паштетом для симпозиума
|
| Pink balloons drape the coffins
| Розовые воздушные шары драпируют гробы
|
| It reads no systole
| Нет систолы
|
| I spill scotch on the body
| Я проливаю скотч на тело
|
| Shit smile prom night
| Дерьмовая улыбка на выпускном вечере
|
| Rational hick life
| Рациональная деревенская жизнь
|
| Self-hypnosis guide
| Руководство по самогипнозу
|
| Exuberance lactize
| Изобилие лактата
|
| I hear a song on the radio
| Я слышу песню по радио
|
| So I spit on the dial
| Так что я плюю на циферблат
|
| Now she’s kissing me
| Теперь она целует меня
|
| We snort scotch till we’re plastic
| Мы нюхаем скотч, пока не станем пластиковыми
|
| There’s a gimp with a yo-yo who say’s Pepsi owns Tokyo
| Есть канитель с йо-йо, который говорит, что Pepsi владеет Токио
|
| He says pardon me
| Он говорит, простите меня
|
| Let’s bury the body
| Давайте похороним тело
|
| Hey, hey let’s drive to the grave
| Эй, эй, поедем в могилу
|
| Now our cars are a gay parade
| Теперь наши автомобили - это гей-парад
|
| He says, «Hey, hey
| Он говорит: «Эй, эй
|
| Let’s drive to the grave
| Поедем в могилу
|
| We’ll bury meat on a rainy day.»
| Мясо закопаем на черный день.»
|
| Human Landfill
| Человеческая свалка
|
| I trip to walk
| я еду гулять
|
| Margaret hands me a Librium, I say «thanks for the confidence
| Маргарет вручает мне либриум, я говорю «спасибо за доверие
|
| «Now she’s kissing me, my flask of Chaska’s empty
| «Сейчас она меня целует, моя фляжка часки пуста
|
| I stumble up to the podium, and push down the Reverend
| Я спотыкаюсь на подиуме и толкаю преподобного
|
| They’ll yell, «Eulogy»
| Они будут кричать: «Похвальная речь»
|
| So I pass out on the body
| Так что я теряю сознание на теле
|
| Hey, hey fill in the grave
| Эй, эй, насыпь могилу
|
| Shovel mud on a deity
| Посыпать грязью божество
|
| I say, «Hey, hey
| Я говорю: «Эй, эй
|
| Fill in the grave, then steal the collection tray
| Засыпьте могилу, затем украдите лоток для сбора
|
| Pack some mud on the pious meat
| Нанесите немного грязи на благочестивое мясо
|
| Pack some mud on Uncle Sam
| Налей грязи на дядю Сэма
|
| God bless the grime | Боже, благослови грязь |