| D.I.Y. Tranquilizers (оригинал) | D.I.Y. Tranquilizers (перевод) |
|---|---|
| Miasma will befriend like a well oiled palm. | Миазмы будут дружить, как хорошо смазанная ладонь. |
| The grass | Трава |
| Is so green. | Такой зеленый. |
| The grass is so clean. | Трава такая чистая. |
| Besides the oaks I | Кроме дубов я |
| Blink beneath one tree to flow. | Моргните под одним деревом, чтобы течь. |
| Amongst the stones I | Среди камней я |
| Quake within it’s grave to spin. | Землетрясение внутри могилы вращаться. |
| I’ll spin | я буду крутиться |
| I can’t make any sense anymore. | Я больше не вижу смысла. |
| My verse falls empty | Мой стих становится пустым |
| Words now enemies. | Слова теперь враги. |
| I’m going home | Я иду домой |
| There’s one chance to be lost. | Есть один шанс проиграть. |
| There’s one day I won’t | В один прекрасный день я не буду |
| Be drunk. | Будь пьян. |
| Goddamned, I’m bleeding all | Черт возьми, я истекаю кровью |
| To see no one. | Чтобы никого не видеть. |
| Must be my tranquilizers. | Должно быть, мои транквилизаторы. |
| Enlisting my | зачисление моего |
| Scorched Earth and barbed wire. | Выжженная земля и колючая проволока. |
| I don’t feel tranquil | Я не чувствую себя спокойно |
| I feel confused. | Я чувствую себя сбитым с толку. |
| I am confused | Я смущен |
| «I'm sick to death of the shit of hicks in turtlenecks.» | «Меня до смерти тошнит от дерьма деревенщин в водолазках». |
| — Old Man Lowry | — Старик Лоури |
