| «This was the last night I had on Earth. | «Это была последняя ночь, которую я провел на Земле. |
| My home
| Мой дом
|
| Town was dismantled and transferred to the halo of
| Город разобрали и перенесли в ореол
|
| Jupiter, and I went with it.»
| Юпитер, и я пошел с ним.
|
| New York City, July 4th, 1994
| Нью-Йорк, 4 июля 1994 года.
|
| The skyline burns on Manhattan. | Горизонт Манхэттена горит. |
| She sat with me on
| Она сидела со мной на
|
| Top of a warehouse. | Верхняя часть склада. |
| I said, «I'm so lonely. | Я сказал: «Мне так одиноко. |
| I think it
| Я думаю, что это
|
| Makes me sick; | Меня тошнит; |
| and I’m sure God’s come to destroy
| и я уверен, что Бог пришел уничтожить
|
| Me.»
| Мне."
|
| Michigan man quits the freeway. | Житель Мичигана съезжает с автострады. |
| Strikes bargains
| Заключает сделки
|
| Within the entry. | Внутри входа. |
| Screams nonsense at the fools in the
| Кричит чепуху дуракам в
|
| Alleyway. | Переулок. |
| Finds solace sniffing bags of all my candy
| Находит утешение, обнюхивая пакеты со всеми моими конфетами
|
| But it’s cold; | Но холодно; |
| and it’s so hard when you freeze
| и это так тяжело, когда ты замерзаешь
|
| Come to My Flat
| Приходи ко мне в квартиру
|
| Sit around. | Сядьте вокруг. |
| Sit on blackened heels. | Сядьте на почерневшие каблуки. |
| Choke on
| Подавиться
|
| Someone’s spit. | Чья-то коса. |
| Dig churches in the pavement. | Копайте церкви в мостовой. |
| I
| я
|
| Can’t walk. | Не могу ходить. |
| I think I’ve arrived; | я думаю, что прибыл; |
| yea, my wallet’s
| да, мой кошелек
|
| Thick. | Толстый. |
| I could leave. | Я мог бы уйти. |
| You will not care here, but I
| Вам будет все равно здесь, но я
|
| Care. | Забота. |
| I care. | Мне не все равно. |
| Contrive. | Изобретать. |
| Concourse to produce, 'got
| Зал для производства, 'получил
|
| Lots a cable. | Много кабеля. |
| 'got a bag of hep tools. | у меня есть сумка с лечащими инструментами. |
| Electric paint. | Электрическая краска. |
| I
| я
|
| Want a set of chairs, and my ceiling drips. | Хочу набор стульев, а с потолка капает. |
| I could
| Я мог бы
|
| Leave because I am nothing. | Уходи, потому что я ничто. |
| Cheap as the wine
| Дешево, как вино
|
| Cheap as expensive gets. | Дешевле, чем дороже. |
| 'got a broken figure. | "сломанная фигура". |
| Not
| Нет
|
| Malfunctioned head. | Неисправная голова. |
| I want that dream. | Я хочу этот сон. |
| I hurt to
| мне больно
|
| Talk. | Говорить. |
| She’s disagreed. | Она не согласна. |
| I could leave. | Я мог бы уйти. |
| I’ll wind and
| я намотаю и
|
| Bind. | Связывать. |
| I’ll wind and bind. | Я намотаю и свяжу. |
| I am machine. | Я машина. |
| I am my
| я мой
|
| Father. | Отец. |
| You want this walk. | Вы хотите эту прогулку. |
| I could leave
| я мог бы уйти
|
| Tompkin’s Park
| Томпкинс Парк
|
| Mist forms and exhales in the cold December air
| Туман образуется и выдыхается в холодном декабрьском воздухе.
|
| She digs deep in her pocket for a half smoked
| Она роется в кармане за наполовину выкуренным
|
| Cigarette. | Сигарета. |
| A bottomfeeder 'got jealous. | Тот, кто питается снизу, завидовал. |
| Struck her
| ударил ее
|
| Face with a tire iron. | Лицом к лицу с монтировкой. |
| Black clumps of park sod mix
| Черные комья парковой дерновой смеси
|
| With blood in her hair. | С кровью в волосах. |
| Picks herself off the cold
| Выбирает себя от холода
|
| Ground, and starts to walk. | Земля и начинает ходить. |
| Her face is bleeding
| Ее лицо кровоточит
|
| Bleeding for you. | Кровотечение для вас. |
| Picks herself off the cold ground
| Подбирает себя с холодной земли
|
| And starts to walk. | И начинает ходить. |
| I can hear her screaming
| Я слышу ее крик
|
| «My love for you has never been so misunderstood.»
| «Моя любовь к тебе еще никогда не понималась так неправильно».
|
| — Jane | — Джейн |