Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Padraic Pearse, исполнителя - The Wolfe Tones. Песня из альбома The Anthology of Irish Song, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 25.07.2013
Лейбл звукозаписи: Celtic Collections
Язык песни: Английский
Padraic Pearse(оригинал) |
In Dublin town in nineteen sixteen a flame of freedom did arise |
A group of men with determination caught an empire by surprise |
Through the streets our men were marching |
They rallied with their hopes and fears |
And the Enda boys came searching for their leader Padraig Pearse |
The poet and the Irish rebel a Gaelic scholar and a visionary |
We gave to him no fitting tribute |
When Ireland’s at peace only that can be |
When Ireland a nation, united and free |
On Easter morn he faced the nation from the steps of the G. P. O |
And read aloud the proclamation, the seed of nationhood to sow |
But soon the word had spread to London of an insurrection there at hand |
And the deeds of Padraic Pearse was set about to free his land |
For five long days the battle rages, for five long nights the battle wore |
We will watch as Dublin City blazes and see our men fall through the floor |
No Ireland’s proud of her effort for her cause we fought with pride |
But to save more life and to save our city, we make our peace with Mcfainis |
cried |
Kilmainham Jail in 1916, they brought young Pearse |
To his death cell and they tried him as a traitor to shoot this man who dared |
to rebel |
He only tried to free his country of the shackles of 800 years |
When dawn did break on that May morning they shot our Leader Padraic Pearse |
Падрейк Пирс(перевод) |
В Дублине в тысяча девятьсот шестнадцатом году вспыхнуло пламя свободы |
Группа решительных мужчин застала империю врасплох |
По улицам шли наши мужчины |
Они сплотились со своими надеждами и страхами |
И мальчики Энда пришли искать своего лидера Падрайга Пирса. |
Поэт и ирландский бунтарь, гэльский ученый и провидец |
Мы не воздали ему должной дани |
Когда в Ирландии мир, только это может быть |
Когда Ирландия нация, единая и свободная |
В пасхальное утро он встретился с нацией со ступеней G. P. O. |
И прочитайте вслух воззвание, семя государственности, чтобы сеять |
Но вскоре до Лондона донесся слух о готовящемся там восстании. |
И дела Падраика Пирса были направлены на освобождение его земли |
Пять долгих дней бушует битва, пять долгих ночей битва носила |
Мы будем смотреть, как пылает Дублин, и увидим, как наши люди проваливаются сквозь землю. |
Ни одна Ирландия не гордится своими усилиями для своего дела, мы сражались с гордостью |
Но чтобы спасти больше жизней и спасти наш город, мы миримся с Макфейнисом. |
плакала |
Килмейнхемской тюрьме в 1916 году привезли юного Пирса. |
В его камеру смертников, и они судили его как предателя, чтобы расстрелять этого человека, который посмел |
бунтовать |
Он только пытался освободить свою страну от оков 800 лет |
Когда в то майское утро рассвело, они застрелили нашего лидера Падраика Пирса. |