| Come all you gallant heroes
| Приходите все вы, галантные герои
|
| And along with me combined
| И вместе со мной в сочетании
|
| I’ll sing a song
| я спою песню
|
| It won’t take long
| Это не займет много времени
|
| Of the Fighting Sixty Ninth
| Из боевого шестьдесят девятого
|
| They’re a band of men brave
| Это группа храбрых мужчин
|
| Stout and bold
| Крепкий и смелый
|
| From Ireland they came
| Из Ирландии они пришли
|
| And they have a leader to the fold
| И у них есть лидер в фолд
|
| And Cocoran was his name
| И Кокоран было его имя
|
| It was in the month of April
| Это было в апреле
|
| When the boys they sailed away
| Когда мальчики уплыли
|
| And they made a sight so glorious
| И они сделали вид таким славным
|
| As they marched along Broadway
| Когда они шли по Бродвею
|
| They marched right down Broadway
| Они прошли прямо по Бродвею
|
| Me boys
| Я мальчики
|
| Until they reached the shore
| Пока они не достигли берега
|
| And from there they went to Washington
| А оттуда они отправились в Вашингтон
|
| And straight unto the war
| И прямо на войну
|
| So we gave them a hearty cheer
| Так что мы дали им сердечное приветствие
|
| Me boys
| Я мальчики
|
| It was greeted with a smile
| Это было встречено с улыбкой
|
| Singing here’s to the boys who feared no noise
| Пение здесь для мальчиков, которые не боялись шума
|
| We’re the Fighting Sixty Ninth
| Мы боевые шестьдесят девятые
|
| And when the war is said and done
| И когда война сказано и сделано
|
| May heaven spare our lives
| Пусть небеса пощадят нашу жизнь
|
| For its only then we can return
| Ибо только тогда мы можем вернуться
|
| To our loved ones and our wives
| Нашим близким и нашим женам
|
| We’ll take them in our arms
| Мы возьмем их на руки
|
| Me boys
| Я мальчики
|
| For a long night and a day
| На долгую ночь и день
|
| And we’ll hope that war will come no more
| И будем надеяться, что войны больше не будет
|
| To sweet America
| В милую Америку
|
| So we gave them a hearty cheer
| Так что мы дали им сердечное приветствие
|
| Me boys
| Я мальчики
|
| It was greeted with a smile
| Это было встречено с улыбкой
|
| Singing here’s to the boys who feared no noise
| Пение здесь для мальчиков, которые не боялись шума
|
| We’re the Fighting Sixty Ninth
| Мы боевые шестьдесят девятые
|
| So farewell unto you dear New York
| Так что прощай, дорогой Нью-Йорк
|
| Will I e’er see you once more
| Увижу ли я тебя еще раз
|
| For it fills my heart with sorrow
| Потому что это наполняет мое сердце печалью
|
| To leave your sylvan shore
| Чтобы покинуть свой лесной берег
|
| But the country now it is calling us
| Но страна теперь зовет нас
|
| And we must hasten fore
| И мы должны спешить
|
| So here’s to the stars and stripes
| Так вот к звездам и полосам
|
| Me boys
| Я мальчики
|
| And to Ireland’s lovely shore
| И к прекрасному берегу Ирландии
|
| And here’s to Murphy and Devine
| А вот и Мерфи и Дивайн
|
| Of honour and renown
| О чести и известности
|
| Who did escort our heroes
| Кто провожал наших героев
|
| Unto the battle ground
| На поле битвы
|
| And said unto our colonel
| И сказал нашему полковнику
|
| We must fight hand to hand
| Мы должны сражаться рука об руку
|
| Until we plant the stars and stripes
| Пока мы не посадим звезды и полосы
|
| Way down in Dixieland
| Путь вниз в Диксиленде
|
| So we gave them a hearty cheer
| Так что мы дали им сердечное приветствие
|
| Me boys
| Я мальчики
|
| It was greeted with a smile
| Это было встречено с улыбкой
|
| Singing here’s to the boys who feared no noise
| Пение здесь для мальчиков, которые не боялись шума
|
| We’re the Fighting Sixty Ninth | Мы боевые шестьдесят девятые |