Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Foggy Dew , исполнителя - The Wolfe Tones. Дата выпуска: 31.03.2014
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Foggy Dew , исполнителя - The Wolfe Tones. Foggy Dew(оригинал) |
| I was down the glen one Easter morn |
| To a city fair rode I. |
| There armed lines of marching men |
| In squadrons passed me by. |
| No pipe did hum, no battle drum did sound it’s loud tattoo. |
| But the Angelus Bells o’er the Liffey swells rang out in the foggy dew. |
| Right proudly high in Dublin town |
| Hung they out a flag of war. |
| 'Twas better to die 'neath that Irish sky |
| Than at Sulva or Sud el Bar. |
| And from the plains of Royal Meath |
| Strong men came hurrying through |
| While Brittania’s huns with their long range guns |
| Sailed in through the foggy dew. |
| Their bravest fell and the requiem bell |
| Rang mournfully and clear |
| For those who died that Eastertide in the |
| Springing of the year. |
| While the world did gaze with deep amaze |
| At those fearless men but few. |
| Who bore the fight that freedom’s light |
| Might shine through the foggy dew. |
| And back through the glen |
| I rode again. |
| And my heart with grief was sore. |
| For I parted then with valiant men |
| Whom I never shall see n’more. |
| But to and fro in my dreams I go And I kneel and pray for you. |
| For slavery fled the glorious dead |
| When you fell in the foggy dew. |
Туманная роса(перевод) |
| Я был в долине однажды пасхальным утром |
| На городскую ярмарку ехал И. |
| Там вооруженные ряды марширующих мужчин |
| В эскадрильях прошли мимо меня. |
| Ни труба не гудела, ни боевой барабан не звучал, это громкая татуировка. |
| Но колокола Ангелуса над волнами Лиффи звенели в туманной росе. |
| Прямо гордо высоко в Дублине |
| Вывесили они военный флаг. |
| Лучше было умереть под этим ирландским небом |
| Чем в Сульве или Суд-эль-Баре. |
| И с равнин Роял Мит |
| Спешили сильные мужчины |
| В то время как британские гунны со своими дальнобойными пушками |
| Проплыл сквозь туманную росу. |
| Их храбрейшие пали и заупокойный колокол |
| Зазвенел заунывно и ясно |
| Для тех, кто умер в ту Пасху в |
| Весна года. |
| В то время как мир смотрел с глубоким изумлением |
| На тех бесстрашных мужчин, которых мало. |
| Кто нес бой, свет свободы |
| Может светить сквозь туманную росу. |
| И обратно через долину |
| Я снова поехал. |
| И сердце мое от горя сжалось. |
| Ибо я расстался тогда с доблестными людьми |
| Кого я больше никогда не увижу. |
| Но туда и сюда во сне я хожу И преклоняю колени и молюсь за тебя. |
| В рабство бежали славные мертвецы |
| Когда ты упал в туманную росу. |
| Название | Год |
|---|---|
| Come out Ye Black and Tans | 1990 |
| Rifles of the I.R.A. | 1994 |
| Go Home British Soldiers | 2014 |
| The Wearing of the Green | 2013 |
| Men Behind the Wire | 2013 |
| Rifles of the IRA | 2013 |
| Boys of the Old Brigade | 2014 |
| The Fighting 69th | 2013 |
| Skibereen | 1994 |
| Irish Eyes | 2013 |
| The Butchers Apron | 2013 |
| We Shall Overcome | 2013 |
| Streets of New York | 2013 |
| Ta Na La | 2013 |
| Admiral William Brown | 2013 |
| The Orange and the Green | 2013 |
| Flight of the Earls | 2013 |
| Padraic Pearse | 2013 |
| Let the People Sing | 2013 |
| Paddys Night Out | 2013 |