| Was a wet day in London, me fortunes were crumblin'
| Был дождливый день в Лондоне, мои состояния рушились
|
| I was on me way back from building the job
| Я возвращался с работы
|
| And the foreman that day, he saw nothing may way
| И бригадир в тот день, он ничего не видел
|
| And the lorry ran over the sandals, begob
| И грузовик проехался по сандалиям, черт возьми!
|
| I was hungry and thirsty and felt a bit down
| Я был голоден и хотел пить и чувствовал себя немного подавленным
|
| I went in for a little libation
| Я пошел на небольшое возлияние
|
| I’d five pints of porter, three Jimmies for starters
| Я выпил пять пинт портера, три Джимми для начала
|
| Two pork pies and what —
| Два пирога со свининой и что —
|
| Some cabbage and bacon
| Немного капусты и бекона
|
| Though the day, it was dreary
| Хотя день был унылым
|
| Now I felt a bit cheery
| Теперь я немного повеселел
|
| In no time I was ready for action, begob
| В мгновение ока я был готов к действию, беги
|
| And I played the old jukebox
| И я играл на старом музыкальном автомате
|
| Pulled up the old blue socks —
| Подтянул старые синие носки —
|
| And winked at this young woman beside me, begob
| И подмигнул этой молодой женщине рядом со мной, черт возьми
|
| Wouldn’t it be, it would happen to me
| Не было бы, это случилось бы со мной
|
| She winked back and she sat down beside me
| Она подмигнула и села рядом со мной
|
| I told her me name and she told me the same
| Я сказал ей свое имя, и она сказала мне то же самое
|
| Says I to her, «What?»
| Я говорю ей: «Что?»
|
| «Then what are ya drinkin'?»
| «Тогда что ты пьешь?»
|
| «Come here, me old flower» I said then to her
| "Иди сюда, мой старый цветок" я сказал тогда ей
|
| «It's the truth, I’m known as a liar»
| «Это правда, я известен как лжец»
|
| «Come here, me old flower, I’ve seen ya before!»
| «Иди сюда, мой старый цветок, я тебя уже видел!»
|
| «Give the woman in the bed there more porter»
| «Дайте женщине в постели побольше портера»
|
| She’d a gin and a tonic and I felt supersonic
| Она выпила джин и тоник, и я почувствовал сверхзвук
|
| For her figure was maybe the devil, begon
| Ибо ее фигура была, может быть, дьяволом, бегуном
|
| With curves in right places
| С кривыми в нужных местах
|
| Through satins and laces
| Через атласы и кружева
|
| That would tempt an old bishop
| Это соблазнило бы старого епископа
|
| Though celibate, begob
| Хотя безбрачие, begob
|
| Me luck might be in and tonight I might sin
| Мне может сопутствовать удача, и сегодня вечером я могу согрешить
|
| Though last week I was just at confession
| Хотя на прошлой неделе я был только на исповеди
|
| But who gives a damn
| Но кому наплевать
|
| Sure would do me no harm
| Конечно, не причинит мне вреда
|
| To have me a bit —
| Чтобы иметь меня немного —
|
| A bit of diversion
| Немного отвлечения
|
| Well, I was playing it cool
| Ну, я играл круто
|
| As I do as a rule —
| Как я делаю по правилу —
|
| When the barman was calling for time now, begob
| Когда бармен звал время, беги!
|
| And she said with her sweet face
| И она сказала с ее милым лицом
|
| She’ll come back to my place
| Она вернется ко мне
|
| Was then that I knew she was mine now, begob
| Тогда я знал, что теперь она моя, беги
|
| Her place it was lush
| Ее место было пышным
|
| With carpets so plush
| С такими плюшевыми коврами
|
| She took off me ol' cap —
| Она сняла с меня старую кепку —
|
| Then the wellies
| Тогда резиновые сапоги
|
| But old daddy delay
| Но старый папа медлит
|
| She wore a sweet negligé
| Она носила милое неглиже
|
| Like the girls wear on what —
| Как девушки носят то, что —
|
| (On what?!)
| (На что?!)
|
| On page three or telly
| На третьей странице или по телевизору
|
| «Come here, me old flower»
| «Иди сюда, мой старый цветок»
|
| I said then to her
| Я сказал тогда ей
|
| «It's the truth, I’m known as a liar»
| «Это правда, я известен как лжец»
|
| «Come here, me old flower, I’ve seen ya before!»
| «Иди сюда, мой старый цветок, я тебя уже видел!»
|
| «Give the woman in the bed there more porter»
| «Дайте женщине в постели побольше портера»
|
| I don’t mean to be crude
| Я не хочу быть грубым
|
| But I stood in the nude
| Но я стоял в обнаженном виде
|
| With this goddess, this beautiful Venus begob
| С этой богиней, этой прекрасной Венерой,
|
| She ruffled me duffle
| Она взъерошила меня
|
| We kissed and we shuffled
| Мы поцеловались, и мы перетасовали
|
| What a sight if me ma only seen us begob
| Что за зрелище, если бы я видела только нас
|
| I was feeling quite grand
| Я чувствовал себя прекрасно
|
| With the business at hand
| С бизнесом под рукой
|
| When this photo I saw on the dresser
| Когда это фото я увидел на комоде
|
| Was herself and this man
| Была собой и этим мужчиной
|
| Oh, with dirty big hands
| О, с грязными большими руками
|
| For her husband was who —
| Ибо ее муж был тем, кто —
|
| (Was who?!)
| (Кто был?!)
|
| Was Wild Bill the wrestler
| Был ли Дикий Билл борцом
|
| Although she was charming
| Хотя она была очаровательна
|
| I felt alarming
| я чувствовал тревогу
|
| He was mean as a hairy…
| Он был злым, как волосатый…
|
| Gorilla, begob!
| Горилла, боже!
|
| «If he caught me in bed
| «Если он поймал меня в постели
|
| With his woman», I said —
| Со своей женщиной, — сказал я, —
|
| «He'd kill me for sure
| «Он бы меня точно убил
|
| I can tell ya, begob»
| Я могу сказать тебе, бегоб»
|
| She said, now, don’t worry
| Она сказала, теперь не волнуйся
|
| For he’d never hurry
| Потому что он никогда не спешил
|
| Don’t seen him at all
| вообще его не видел
|
| He’s a messer
| Он мессер
|
| The door opened that night
| Дверь открылась той ночью
|
| And I got such a fright
| И я получил такой испуг
|
| In the doorway was who —
| В дверях стоял кто —
|
| (Was who?!)
| (Кто был?!)
|
| Was Wild Bill the wrestler
| Был ли Дикий Билл борцом
|
| «Come here, me old flower»
| «Иди сюда, мой старый цветок»
|
| I said then to her
| Я сказал тогда ей
|
| «It's the truth, I’m known as a liar»
| «Это правда, я известен как лжец»
|
| «Come here, me old flower, I’ve seen ya before!»
| «Иди сюда, мой старый цветок, я тебя уже видел!»
|
| «Give the woman in the bed there more porter»
| «Дайте женщине в постели побольше портера»
|
| With rage he was steaming
| От ярости он дымился
|
| His eyes they were gleaming
| Его глаза блестели
|
| Like a wild bull, he charged over to me, begob
| Как дикий бык, он бросился на меня, беги
|
| But I ducked his wild pass
| Но я уклонился от его дикого паса
|
| Kick him in the ass
| Ударь его по заднице
|
| And ran like a hare for the doorway, begob!
| И побежал, как заяц, к дверям, бедолага!
|
| I’d have gotten away
| я бы ушла
|
| Without any delay
| Без промедления
|
| But I tripped and fell over the carpet
| Но я споткнулся и упал на ковер
|
| When I tried to get up
| Когда я пытался встать
|
| Well this dirty old pup —
| Ну, этот грязный старый щенок —
|
| Grabbed me by the what —
| Схватил меня за что —
|
| (The what?!)
| (Что?!)
|
| By the leg and he pulled it
| За ногу, и он потянул ее
|
| «Come here, me old flower»
| «Иди сюда, мой старый цветок»
|
| I said then to her
| Я сказал тогда ей
|
| «It's the truth, I’m known as a liar»
| «Это правда, я известен как лжец»
|
| Don’t believe this old yarn
| Не верьте этой старой байке
|
| Don’t believe this old rhyme
| Не верьте этой старой рифме
|
| For I’m pulling your leg like he’s pulling mine
| Потому что я тяну твою ногу, как он тянет мою
|
| Tooraloo, Tooralay, with your toorali oorali ay | Торалу, Туралай, с твоим турали, оорали, ай |