Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Bodenstown Churchyard, исполнителя - The Wolfe Tones. Песня из альбома Till Ireland a Nation, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 31.12.1973
Лейбл звукозаписи: Celtic Collections
Язык песни: Английский
Bodenstown Churchyard(оригинал) |
In Bodenstown churchyard there is a green grave |
And wildly around it the winter winds rave; |
Small shelter I ween are the ruined walls there |
When the storm sweeps down on the plains of Kildare |
Once I lay on that sod it lies over Wolfe Tone |
And thought how he perished in prison alone |
His friends unavenged and his country unfreed |
«Oh, bitter,» I said, «is the patriots meed |
«For in him the heart of a woman combined |
With heroic spirit and a governing mind |
A martyr for Ireland, his grave has no stone |
His name sheldom named, and his virtues unknown.» |
I was woke from my dream by the voices and tread |
Of a band who came into the home of the dead; |
They carried no corpse, and they carried no stone |
And they stopped when they came to the grave of Wolfe Tone |
There were students and peasants, the wise and the brave |
And an old man who knew him from cradle to grave |
And children who thought me hard-hearted, for they |
On that sanctified sod were forbidden to play |
But the old man, who saw I was mourning there, said: |
«We come, sir, to weep where young Wolfe Tone is laid |
And we’re going to raise him a monument, too |
A plain one, yet fit for the loyal and true.» |
My heart overflowed, and I clasped his old hand |
And I blessed him, and blessed every one of his band: |
«Sweet, sweet tis to find that such faith can remain |
In the cause and the man so long vanquished and slain.» |
In Bodenstown churchyard there is a green grave |
And freely around it let winter winds rave |
Far better they suit him the ruin and gloom |
Till Ireland, a nation, can build him a tomb |
Боденстаунское кладбище(перевод) |
На Боденстаунском кладбище есть зеленая могила |
И дико вокруг него бушуют зимние ветры; |
Небольшое убежище, которое я видел, это разрушенные стены |
Когда буря обрушивается на равнины Килдэр |
Как только я лежу на этом дерне, он лежит над тоном Вулфа |
И думал, как он погиб в тюрьме один |
Его друзья не отомщены, а его страна несвободна. |
«О, горько, — сказал я, — патриоты |
«Ибо в нем сердце женщины сочеталось |
С героическим духом и управляющим умом |
Мученик за Ирландию, на его могиле нет камня |
Его имя редко упоминается, а его достоинства неизвестны». |
Меня разбудили ото сна голоса и шаги |
Банды, вошедшей в дом мертвых; |
Они не несли ни трупа, ни камня |
И они остановились, когда подошли к могиле Вулфа Тона |
Были студенты и крестьяне, умные и храбрые |
И старик, знавший его от колыбели до могилы |
И дети, которые считали меня жестокосердыми, потому что они |
На этом освященном дерне было запрещено играть |
Но старик, увидев, что я там скорблю, сказал: |
«Мы пришли, сэр, поплакать там, где покоится молодой Вулф Тон. |
И памятник ему тоже воздвигнем |
Простой, но подходящий для верных и верных». |
Мое сердце переполнилось, и я сжала его старую руку |
И я благословил его, и благословил каждого из его отряда: |
«Сладко, сладко обнаружить, что такая вера может остаться |
В деле и человеке, который так долго был побежден и убит». |
На Боденстаунском кладбище есть зеленая могила |
И свободно вокруг пусть бушуют зимние ветры |
Гораздо лучше ему подходят руины и мрак |
Пока Ирландия, нация, не построит ему могилу |