| In Bodenstown churchyard there is a green grave
| На Боденстаунском кладбище есть зеленая могила
|
| And wildly around it the winter winds rave;
| И дико вокруг него бушуют зимние ветры;
|
| Small shelter I ween are the ruined walls there
| Небольшое убежище, которое я видел, это разрушенные стены
|
| When the storm sweeps down on the plains of Kildare
| Когда буря обрушивается на равнины Килдэр
|
| Once I lay on that sod it lies over Wolfe Tone
| Как только я лежу на этом дерне, он лежит над тоном Вулфа
|
| And thought how he perished in prison alone
| И думал, как он погиб в тюрьме один
|
| His friends unavenged and his country unfreed
| Его друзья не отомщены, а его страна несвободна.
|
| «Oh, bitter,» I said, «is the patriots meed
| «О, горько, — сказал я, — патриоты
|
| «For in him the heart of a woman combined
| «Ибо в нем сердце женщины сочеталось
|
| With heroic spirit and a governing mind
| С героическим духом и управляющим умом
|
| A martyr for Ireland, his grave has no stone
| Мученик за Ирландию, на его могиле нет камня
|
| His name sheldom named, and his virtues unknown.»
| Его имя редко упоминается, а его достоинства неизвестны».
|
| I was woke from my dream by the voices and tread
| Меня разбудили ото сна голоса и шаги
|
| Of a band who came into the home of the dead;
| Банды, вошедшей в дом мертвых;
|
| They carried no corpse, and they carried no stone
| Они не несли ни трупа, ни камня
|
| And they stopped when they came to the grave of Wolfe Tone
| И они остановились, когда подошли к могиле Вулфа Тона
|
| There were students and peasants, the wise and the brave
| Были студенты и крестьяне, умные и храбрые
|
| And an old man who knew him from cradle to grave
| И старик, знавший его от колыбели до могилы
|
| And children who thought me hard-hearted, for they
| И дети, которые считали меня жестокосердыми, потому что они
|
| On that sanctified sod were forbidden to play
| На этом освященном дерне было запрещено играть
|
| But the old man, who saw I was mourning there, said:
| Но старик, увидев, что я там скорблю, сказал:
|
| «We come, sir, to weep where young Wolfe Tone is laid
| «Мы пришли, сэр, поплакать там, где покоится молодой Вулф Тон.
|
| And we’re going to raise him a monument, too
| И памятник ему тоже воздвигнем
|
| A plain one, yet fit for the loyal and true.»
| Простой, но подходящий для верных и верных».
|
| My heart overflowed, and I clasped his old hand
| Мое сердце переполнилось, и я сжала его старую руку
|
| And I blessed him, and blessed every one of his band:
| И я благословил его, и благословил каждого из его отряда:
|
| «Sweet, sweet tis to find that such faith can remain
| «Сладко, сладко обнаружить, что такая вера может остаться
|
| In the cause and the man so long vanquished and slain.»
| В деле и человеке, который так долго был побежден и убит».
|
| In Bodenstown churchyard there is a green grave
| На Боденстаунском кладбище есть зеленая могила
|
| And freely around it let winter winds rave
| И свободно вокруг пусть бушуют зимние ветры
|
| Far better they suit him the ruin and gloom
| Гораздо лучше ему подходят руины и мрак
|
| Till Ireland, a nation, can build him a tomb | Пока Ирландия, нация, не построит ему могилу |