| A cheering light
| Веселящий свет
|
| I’ve never seen
| Я никогда не видел
|
| My days are bleak
| Мои дни мрачны
|
| Sans the serene
| Без безмятежности
|
| These ancient walls
| Эти древние стены
|
| I never left
| я никогда не уходил
|
| From balming sleep
| От бальзамирующего сна
|
| I’ve been bereft
| Я был лишен
|
| Solitude has always been my lot
| Одиночество всегда было моей участью
|
| Cobwebs and shadows, rats and old toads
| Паутина и тени, крысы и старые жабы
|
| How long I dwell in here I seem forgot
| Как долго я здесь живу, я, кажется, забыл
|
| In smell of ages gone and putrid moats
| В запахе веков и гнилых рвах
|
| There is bitter comfort
| Есть горькое утешение
|
| In my ways that have no sun
| На моих путях, где нет солнца
|
| Through ruins of decay I hunt
| Через руины разложения я охочусь
|
| I am the eidolon
| я эйдолон
|
| I linger on old graves
| Я задерживаюсь на старых могилах
|
| I exist unseen
| я существую невидимым
|
| The outcast and the wretched spawn
| Изгой и жалкое отродье
|
| — I am the unclean
| — Я нечистый
|
| For in one night
| За одну ночь
|
| I touched the cold
| Я коснулся холода
|
| And polished glass
| И полированное стекло
|
| Thus had insight
| Таким образом, было понимание
|
| A fiendish ghoul of gruesome shape and view
| Дьявольский упырь ужасной формы и вида
|
| Stared at me in fright and awe
| Смотрел на меня с испугом и трепетом
|
| But once I took a closer look I knew
| Но как только я присмотрелся, я понял
|
| The dreadful horror — my self I saw…
| Страшный ужас — себя я видел…
|
| There is bitter comfort
| Есть горькое утешение
|
| In my ways that have no sun
| На моих путях, где нет солнца
|
| Through ruins of decay I hunt
| Через руины разложения я охочусь
|
| I am the eidolon
| я эйдолон
|
| I linger on old graves
| Я задерживаюсь на старых могилах
|
| I exist unseen
| я существую невидимым
|
| The outcast and the wretched spawn
| Изгой и жалкое отродье
|
| — I am the unclean
| — Я нечистый
|
| I feast upon the beauty
| Я наслаждаюсь красотой
|
| Of things that others shun
| О вещах, которых другие избегают
|
| In netherworlds and crypts I dwell
| В преисподней и склепах я живу
|
| — I am the alien one
| — Я инопланетянин
|
| I wallow in the old world
| Я валяюсь в старом мире
|
| In things that they condemn
| В вещах, которые они осуждают
|
| Through solitude and shadow
| Через одиночество и тень
|
| — The outsider I am | — Я аутсайдер |