| Heretic, sorcerer, fallen son
| Еретик, колдун, падший сын
|
| Tied by a promise to the infernal one
| Связанный обещанием с адским
|
| A pact was to be signed in blood
| Договор должен был быть подписан кровью
|
| To renounce the holy spirit and god
| Чтобы отказаться от святого духа и бога
|
| At a crossroad a circle was drawn
| На перекрестке нарисован круг
|
| Into the magic of the burning pentagram
| В магию горящей пентаграммы
|
| Summoning the fiery prince of hell
| Вызов огненного принца ада
|
| Conjured by an old necromantic spell
| Создан древним заклинанием некромантии
|
| The smell of sulphur filled the night
| Запах серы наполнил ночь
|
| Seven demons appeared in unlight
| Семь демонов появились в темноте
|
| They handed him the pact in bliss
| Они вручили ему договор в блаженстве
|
| And descended back into the black abyss
| И спустился обратно в черную бездну
|
| Faustus
| Фауст
|
| Spriritus
| Спиритус
|
| Rector
| Ректор
|
| Strigarum
| Стригарум
|
| Nekromant
| Некромант
|
| Faustus
| Фауст
|
| Hexenmeister
| Хексенмейстер
|
| Disclaimer of the sacrosanct
| Отказ от неприкосновенности
|
| Granted he was with youth
| Конечно, он был с молодежью
|
| Thirty years of joy, wisdom and truth
| Тридцать лет радости, мудрости и правды
|
| He indulged in the fleshy delight
| Он предавался плотскому наслаждению
|
| A witch-king he became of the greatest height
| Королем-ведьмой он стал самого большого роста
|
| When the time came for the fallen son
| Когда пришло время для падшего сына
|
| He went to hell with the infernal one
| Он пошел в ад с адским
|
| For a pact was signed in blood
| Ибо договор был подписан кровью
|
| To blaspheme the holy spirit and god
| Хулить святой дух и бога
|
| Faustus
| Фауст
|
| Spriritus
| Спиритус
|
| Rector
| Ректор
|
| Strigarum
| Стригарум
|
| Nekromant
| Некромант
|
| Faustus
| Фауст
|
| Hexenmeister
| Хексенмейстер
|
| Disclaimer of the sacrosanct | Отказ от неприкосновенности |