| Mother Nothingness (The Triumph Of Ubbo Sathla) (оригинал) | Mother Nothingness (The Triumph Of Ubbo Sathla) (перевод) |
|---|---|
| In the steaming morass | В дымящемся болоте |
| Of a newborn Earth | Новорожденной Земли |
| Lies the formless mass | Лежит бесформенная масса |
| Which to all gave birth | Которая всем родила |
| In a sea of sludge | В море грязи |
| Of immense extend | Огромной протяженности |
| Lies the thoughtless mass | Лежит бездумная масса |
| Which is source and end | Что является источником и концом |
| We all must follow | Мы все должны следовать |
| Into her void | В ее пустоту |
| To her fetid womb | К ее зловонной утробе |
| We all return | Мы все возвращаемся |
| Her voiceless howl | Ее безмолвный вой |
| Resounds through time | Звучит сквозь время |
| From primal mud | Из первичной грязи |
| And fenses foul | И грязные заборы |
| A limbless thing | Бесконечная вещь |
| Mindless and coarse | Бездумный и грубый |
| This wretches guise | Это негодяи маскируются |
| Is end and source | Конец и источник |
| We all must follow | Мы все должны следовать |
| Into her void | В ее пустоту |
| To her fetid womb | К ее зловонной утробе |
| We all return | Мы все возвращаемся |
| Fall through the aeons | Падение через эоны |
| Onward to the Earth in its prime | Вперед к Земле в расцвете сил |
| Fall through the aeons | Падение через эоны |
| Becoming the spawn | Став спавном |
| Of the great old slime | Великой старой слизи |
