| Gallows Bird (оригинал) | Висельная птица (перевод) |
|---|---|
| It’s my fault | Это моя вина |
| I take the blame | я беру на себя вину |
| I’ll take the credit too | Я тоже возьму кредит |
| Slander on my name | Клевета на мое имя |
| That’s my gift to you | Это мой подарок тебе |
| I couldn’t find | Я не смог найти |
| Draw a line | Нарисуйте линию |
| It’s inventory time | Это время инвентаризации |
| The case is done | Дело сделано |
| Jury’s not hung | Жюри не повешено |
| The verdict has finally come | Вердикт наконец пришел |
| We both share novice laughter | Мы оба разделяем смех новичков |
| I’m not proud | я не горжусь |
| So I take part in it | Так что я принимаю в этом участие |
| I never had a friend in stage | У меня никогда не было друга на сцене |
| She gave me my name | Она дала мне мое имя |
| My, my gallows bird | Моя, моя висельная птица |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| Gallows | виселица |
| Bird | Птица |
| Your hurt | Ваша боль |
| My shame | мой позор |
| Apologies won’t do | Извинения не помогут |
| Five nights | пять ночей |
| In the game | В игре |
| Second chances through | Второй шанс через |
| I’ve been proscribed and I’ve been penalised | Я был запрещен, и я был оштрафован |
| I’m comfortable and ready for this | Я чувствую себя комфортно и готов к этому |
| Ready to be punished | Готов понести наказание |
| With no kiss | Без поцелуя |
| The sentence comes from you | Предложение исходит от вас |
| Your clock is ringing pleasure | Ваши часы звонят с удовольствием |
| And I’m not proud | И я не горжусь |
| And I revel it in | И я наслаждаюсь этим |
| I never had in friend in stage | У меня никогда не было друга на сцене |
| She gave me my name | Она дала мне мое имя |
| My, my gallows bird | Моя, моя висельная птица |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| Gallows | виселица |
| Bird | Птица |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| (She gave me my name) | (Она дала мне мое имя) |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| (She gave me my name) | (Она дала мне мое имя) |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| (She gave me my name) | (Она дала мне мое имя) |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| (She gave me my name) | (Она дала мне мое имя) |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| (She gave me my name) | (Она дала мне мое имя) |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| (She gave me my name) | (Она дала мне мое имя) |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
| (She gave me my name) | (Она дала мне мое имя) |
| I’m the gallows bird | Я птица виселицы |
