Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ballad of Jon Silver, исполнителя - The Real McKenzies. Песня из альбома Loch'd & Loaded, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 20.06.2005
Лейбл звукозаписи: Fat Wreck Chords, Honest Don's
Язык песни: Английский
Ballad of Jon Silver(оригинал) |
We were schooner rigged and rakish with a long and lissome hull |
And we flew the pretty colors of the crossbones and the skull |
Wed a big black Jolly Roger flappin grimly at the fore |
And we sailed the Spanish waters in the happy days of yore |
So we sailed with booty on the board |
Lived a life of whisky and the sword |
Plundered them and pretty pranks we played |
Laughed at them and then we sailed away |
Wed a long brass gun amidships like a well-conducted ship, |
We had each a brace of pistols and a cutlass at the hip, |
Its a point that tells against us and a fact to be deplored, |
But we chased the goodly merchant men and laid their ships aboard |
So we sailed with booty on the board |
Lived a life of whisky and the sword |
Plundered them and pretty pranks we played |
Laughed at them and then we sailed away |
Then the dead men fouled the scuppers |
And the wounded filled the chains |
And the paintwork all was spatter-dashed, |
With other peoples brains. |
She was boarded she was looted |
She was scuttled till she sank |
And the pale survivors left us By the medium of the plank |
Баллада о Джоне Сильвере(перевод) |
У нас была шхуна с длинным и гибким корпусом |
И мы летали в красивых цветах скрещенных костей и черепа |
Wed большой черный Веселый Роджер мрачно хлопает впереди |
И мы плыли по испанским водам в счастливые дни прошлого |
Так что мы плыли с добычей на доске |
Жил жизнью виски и меча |
Разграбили их, и мы разыгрывали милые шалости |
Посмеялись над ними, а потом мы уплыли |
Ср. длинную медную пушку на миделе, как хорошо управляемый корабль, |
У каждого из нас была пара пистолетов и кортик на бедре, |
Это пункт, который говорит против нас, и факт, достойный сожаления, |
Но мы погнались за хорошими торговцами и погрузили их корабли на абордаж |
Так что мы плыли с добычей на доске |
Жил жизнью виски и меча |
Разграбили их, и мы разыгрывали милые шалости |
Посмеялись над ними, а потом мы уплыли |
Затем мертвецы замутили шпигаты |
И раненые заполнили цепи |
И лакокрасочное покрытие все было в брызгах, |
С чужими мозгами. |
Ее взяли на абордаж, она была разграблена |
Ее затопили, пока она не затонула |
И бледные оставшиеся в живых покинули нас Посредством доски |