| there once was a wee laddie-o who lived not so very long ago
| жил-был маленький мальчик, который жил не так уж и давно
|
| who had a brother with a heart of gold, they soon grew into men
| у кого был брат с золотым сердцем, вскоре они превратились в мужчин
|
| the younger had never walked, because of this he never had
| младший никогда не ходил, поэтому у него никогда не было
|
| the brighter view and attitude, curse to live in a wheelie chair
| более яркий вид и отношение, проклятие жить в кресле на колесиках
|
| days went by, the story goes, they got the gift for making clothes
| дни шли, история гласит, они получили дар шить одежду
|
| shirts and britches, coats and socks, bluses, kilts and hats and socks
| рубашки и бриджи, пальто и носки, блузы, килты, шляпы и носки
|
| one day after closing shop his brother wheeled him for a drop
| однажды после закрытия магазина его брат отвез его за каплю
|
| down at the pub when the locals drink, speaking in low tones
| в пабе, когда местные пьют, говоря вполголоса
|
| tailor, tailor, all alone in the tavern sewing clothes
| портной, портной, совсем один в трактире шьет одежду
|
| tailor, tailor, don’t believe in things that walk at night
| портной, портной, не верь в вещи, которые ходят ночью
|
| well he sat there sipping, mended clothes
| Ну, он сидел там, потягивая, чинил одежду
|
| listening to those who’d never spent the night
| слушать тех, кто никогда не ночевал
|
| beside the stone and graves on haunted hill
| рядом с камнем и могилами на холме с привидениями
|
| he said «Roll me up, we’ll make a bet, i’ll spend the night all by myself
| он сказал: «Закатите меня, мы поспорим, я проведу ночь в полном одиночестве
|
| to prove there ain’t no ghosts that haunt the stones on graveyard hill»
| чтобы доказать, что нет призраков, которые бродят по камням на кладбищенском холме»
|
| tailor, tailor, all alone in the tavern sewing clothes
| портной, портной, совсем один в трактире шьет одежду
|
| tailor, tailor, don’t believe in things that walk at night
| портной, портной, не верь в вещи, которые ходят ночью
|
| believe in things that haunt the moonlight
| верить в вещи, которые преследуют лунный свет
|
| well he sat there in the moonlight, he sat there mending clothes
| ну, он сидел там в лунном свете, он сидел там, чинил одежду
|
| he was shocked to see a big skeleton standing in the graveyard 10 feet tall
| он был потрясен, увидев на кладбище большой скелет высотой 10 футов.
|
| he tried to kill the tailor, but he glanced him smashing stones
| он пытался убить портного, но тот глядел на него, разбивая камни
|
| he took his flight for his life and walked around for evermore
| он взял свой полет для своей жизни и ходил вечно
|
| tailor, tailor, all alone in the tavern sewing clothes
| портной, портной, совсем один в трактире шьет одежду
|
| tailor, tailor, don’t believe in things that walk at night
| портной, портной, не верь в вещи, которые ходят ночью
|
| believe in things that haunt the moonlight | верить в вещи, которые преследуют лунный свет |