| wake up and shake myself out of bed again
| проснуться и снова встряхнуться с постели
|
| shaking the day down in my head and then
| встряхивая день в моей голове, а затем
|
| it’s up and out, rise and shine, on the double
| это вверх и вниз, встать и сиять, на двойном
|
| no time to slack, attack, and tackle the trouble
| нет времени расслабляться, атаковать и решать проблемы
|
| shake myself out of bed again
| снова встряхнуться с постели
|
| no time to stop and assess, can’t let it grind to a halt
| нет времени останавливаться и оценивать, нельзя допустить, чтобы он остановился
|
| can’t stop and look at the mess and then find out it’s my fault
| не могу остановиться и посмотреть на беспорядок, а потом понять, что это моя вина
|
| I can’t stop for a single minute
| Я не могу остановиться ни на минуту
|
| I know hell, well, I’m living in it no time to stop at all, I’ve got to jump through the hoops
| Я знаю ад, ну, я живу в нем, совсем некогда останавливаться, я должен прыгать через обручи
|
| my job, well, it’s a nine to five nightmare
| моя работа, ну, это кошмар с девяти до пяти
|
| I’m serving whiskey, stale wit, and beer
| Я подаю виски, черствое остроумие и пиво
|
| come on in, how’ve you been? | заходи, как дела? |
| Have I met ya?
| Я встретил тебя?
|
| what’ll it be now, what can I get ya?
| что теперь будет, что я могу тебе дать?
|
| my job, well it’s a nightmare
| моя работа, ну это кошмар
|
| and every day from nine to five I’m there
| и каждый день с девяти до пяти я там
|
| no time to stop and assess, can’t let it grind to a halt
| нет времени останавливаться и оценивать, нельзя допустить, чтобы он остановился
|
| can’t stop and look at the mess and then find out it’s my fault
| не могу остановиться и посмотреть на беспорядок, а потом понять, что это моя вина
|
| I can’t stop for a single minute
| Я не могу остановиться ни на минуту
|
| I know hell, well, I’m living in it no time to stop at all, I’ve got to jump through the hoops
| Я знаю ад, ну, я живу в нем, совсем некогда останавливаться, я должен прыгать через обручи
|
| roll over, sit up and beg
| перевернуться, сесть и умолять
|
| well I’d much rather lie down and play dead
| ну, я бы предпочел лечь и притвориться мертвым
|
| here comes another hoop
| вот еще один обруч
|
| holidays have got to be the worst
| праздники должны быть худшими
|
| I’ve seen so many I’ve got it well rehearsed
| Я видел так много, что хорошо отрепетировал
|
| joy to the world, hark the hey, let me hear it deck the halls, trim the tree, that’s the spirit
| радость миру, слушай, эй, дай мне услышать, как он украшает залы, обрезает дерево, это дух
|
| holidays are not for me, chop down the tree
| праздники не для меня, руби елку
|
| they’ve got to be the worst
| они должны быть худшими
|
| I’m old and set in my ways, no stopping now, it’s a shame
| Я стар и упрям, теперь не останавливаться, это позор
|
| but in my much younger days I’d stop and I’d take the blame
| но в мои гораздо более молодые дни я бы остановился и взял на себя вину
|
| I’m alright if I don’t know and can’t see
| Я в порядке, если я не знаю и не вижу
|
| I’ll live in hell, till the day, that they plant me no time to stop at all, I’ve got to jump through the hoops
| Я буду жить в аду, до того дня, когда они посадят меня совсем некогда остановиться, я должен прыгать через обручи
|
| roll over, sit up and beg
| перевернуться, сесть и умолять
|
| well I’d much rather (3x)…lie down and play dead
| ну, я бы предпочел (3 раза) ... лечь и притвориться мертвым
|
| all over so long my friend
| так долго мой друг
|
| so long all over the end | так долго в конце |