| I’ve heard all the stories, the failure and glories I haven’t had either.
| Я слышал все истории, неудач и славы, которых у меня тоже не было.
|
| Boast and toast I’m the best and I’m a mess. | Хвастайтесь и тостируйте, что я лучший, и я беспорядок. |
| I know I’m not neither. | Я знаю, что я не такой. |
| Thought
| Мысль
|
| I was down as far as any man could go, thought my highs were giant size. | Я опустился так низко, как только мог зайти мужчина, думая, что мои максимумы были гигантского размера. |
| I know now that’s not so. | Теперь я знаю, что это не так. |
| I know you heard, know you heard, know you heard,
| Я знаю, что ты слышал, знаю, что слышал, знаю, что слышал,
|
| don’t believe a word, not a wrod, one word. | не верь ни слову, ни слову, ни одному слову. |
| It’s been overblown, the truth
| Это было преувеличено, правда
|
| should be known 'til now I couldn’t see. | должно быть известно, пока я не мог видеть. |
| Put my cards on the table while I’m
| Положи мои карты на стол, пока я
|
| still able, I guess I really don’t know how to party. | все еще в состоянии, я думаю, я действительно не знаю, как веселиться. |
| It’s blown out of whack,
| Он выбит из строя,
|
| the truth is what’s lacking, 'til now I couldn’t see. | правда - это то, чего не хватает, до сих пор я не мог видеть. |
| The long and the short
| Длинный и короткий
|
| I’d like to report, I guess I really don’t know how to party. | Я хотел бы сообщить, я думаю, я действительно не знаю, как веселиться. |
| Really don’t by any shape or form. | На самом деле ни по какой форме. |
| Whether straight up in the sunshine or passed out in the
| Будь то прямо на солнце или в отключке в
|
| storm don’t know how but now I know I don’t will it help me out? | шторм не знаю как, но теперь я знаю, что нет, поможет ли это мне? |
| No, it probably won’t. | Нет, наверное, не будет. |
| Ten nine ain’t no hero number one at bad behavior. | Десять девять не герой номер один в плохом поведении. |
| Five, four,
| Пять, четыре,
|
| three, two, what? | три, два, что? |
| not zero. | не ноль. |
| Don’t go counting on a savior. | Не рассчитывайте на спасителя. |
| I was playing it safe when I’d fall on my face. | Я перестраховывался, когда падал лицом вниз. |
| Entertainment was what I was after, harmless
| Развлечения были тем, что я искал, безвредным
|
| fun, no damage done. | весело, никакого ущерба. |
| I was out and about for the laughter. | Я был на улице, чтобы посмеяться. |
| Thought I was some-
| Думал, что я какой-
|
| thing really something no one was gonna touch. | вещь действительно то, что никто не собирался трогать. |
| Ace in the place, kingpin of sin I didn’t know too much. | Туз на месте, вор в законе, которого я не знал слишком много. |
| Don’t believe everything you’ve heard, don’t
| Не верьте всему, что вы слышали, не
|
| believe a solitary word. | поверь одному слову. |
| It’s been overblown, the truth should be known, 'til
| Это было раздуто, правда должна быть известна, пока
|
| now I couldn’t see. | теперь я не мог видеть. |
| Put my cards on the table while I’m still able I guess I really don’t know how to party. | Выкладываю карты на стол, пока я еще могу, наверное, я действительно не умею веселиться. |
| Really don’t by any shape and form. | На самом деле, ни по какой форме. |
| Whether
| Будь то
|
| straight up in the sunshine or passed out in a storm, don’t know how but now I know I don’t. | прямо на солнце или потерял сознание во время бури, не знаю как, но теперь я знаю, что нет. |
| Will it help me out, no it probably won’t. | Поможет ли это мне, нет, наверное, не поможет. |
| I don’t have a notion
| понятия не имею
|
| and I don’t have a clue, an iota or an inkling where to start or waht to do.
| и у меня нет подсказки, ни йоты, ни намека, с чего начать или что делать.
|
| The foggiest, the faintest, the slightest I ain’t got. | Самый туманный, самый слабый, самый легкий, которого у меня нет. |
| Will it help me out?
| Поможет ли это мне?
|
| Nah, probably not. | Нет, наверное, нет. |