| Without any training
| Без какой-либо подготовки
|
| It’s pouring,
| Льет как из ведра,
|
| It’s raining
| Идет дождь
|
| Training or a trade
| Обучение или торговля
|
| Hey, you bet I’m afraid
| Эй, держу пари, я боюсь
|
| Unequipped with a skill
| Без навыка
|
| But I’m thrilled with the thrill
| Но я в восторге от острых ощущений
|
| Underskilled, unprepared
| Малоквалифицированный, неподготовленный
|
| Hey, who wouldn’t be scared
| Эй, кто бы не испугался
|
| Bring on the obstacles
| Преодолевайте препятствия
|
| And burn me a bridge
| И сожги мне мост
|
| I’m not sure, should I call
| Я не уверен, должен ли я позвонить
|
| This my range or a ridge?
| Это мой хребет или хребет?
|
| There ain’t none too high
| Нет ничего слишком высокого
|
| If I’m up for the climb
| Если я готов к восхождению
|
| I’ll go zero to sixty
| Я пойду от нуля до шестидесяти
|
| And stop on a dime
| И остановись на десять центов
|
| A dime for a dozen
| Десять центов за дюжину
|
| If that’s what you’re after
| Если это то, что вам нужно
|
| A moment of silence
| Минута молчания
|
| A lifetime of laughter
| Смех на всю жизнь
|
| On the brighter side
| На яркой стороне
|
| And on a happier note
| И на более счастливой ноте
|
| The noise, well it’s just love
| Шум, ну это просто любовь
|
| That gets caught in my throat
| Это застревает у меня в горле
|
| The end of the line’s
| Конец строки
|
| Not the end of a rope just a salesman
| Не конец веревки, просто продавец
|
| Selling a bucket of hope
| Продам ведро надежды
|
| When the bucket gets kicked
| Когда ведро пинают
|
| And my chips are all cashed
| И все мои фишки обналичены
|
| My intentions, conventions
| Мои намерения, условности
|
| Are finally smashed | Наконец-то разбиты |