| Nation time, the party day
| Время нации, день вечеринки
|
| And all that come to display the colours that make them like the others
| И все, что приходит, чтобы отображать цвета, которые делают их похожими на других
|
| The brothers and sisters come to wish the tyrant well
| Братья и сестры приходят пожелать тирану добра
|
| And dance around the wishing well
| И танцевать вокруг желающих хорошо
|
| The well-wishers forget the cuts that were so vicious
| Доброжелатели забывают порезы, которые были такими порочными
|
| At one day only banquets so delicious
| В один прекрасный день только такие вкусные банкеты
|
| They trade it in for the quiet of afterlife
| Они обменивают это на тишину загробной жизни
|
| It’s their children that will feel the carver’s knife
| Это их дети почувствуют нож резчика
|
| Of emperor’s that they revelled for
| Императора, которым они упивались
|
| Leave it to them to settle the score, what’s more human than that?
| Предоставьте им свести счеты, что может быть более человечным, чем это?
|
| Never look back, never look forward
| Никогда не оглядывайся назад, никогда не смотри вперед
|
| Never forget the rule of law is so important
| Никогда не забывайте, что верховенство закона так важно
|
| They protect us from the hordes at the gates
| Они охраняют нас от полчищ у ворот
|
| And they define us with their borders and states
| И они определяют нас своими границами и состояниями
|
| Look through the grates down at the castle wall
| Посмотрите сквозь решетки на стену замка.
|
| And ask yourself if you’re prepared to be the last to fall
| И спросите себя, готовы ли вы упасть последним
|
| In defence of the crown that you will never hold
| В защиту короны, которую ты никогда не удержишь
|
| That makes martyrs of sons who never grow old
| Это делает мучеников сыновей, которые никогда не стареют
|
| Come wave your pretty flags in the air
| Приходите махать своими красивыми флагами в воздухе
|
| Come and make peace in the dragon’s lair
| Приди и помирись в логове дракона
|
| Each house put up red ribbons, and then cook great feasts all week
| В каждом доме вешают красные ленточки, а потом всю неделю готовят большие пиры
|
| Children stirred, pilgrims returned
| Дети зашевелились, паломники вернулись
|
| Quilts sewn all for his throne
| Одеяла сшиты для его трона
|
| The pallet (?) that he pockets, tax nonsense (?)
| Поддон (?), который он карманы, налоговая ерунда (?)
|
| Someone is still taking kickbacks in
| Кто-то до сих пор берет откаты
|
| Where’s your ribbon? | Где твоя лента? |
| Is it hidden? | Это скрыто? |
| Get it up
| Получите это
|
| How you gonna show the king you love
| Как ты собираешься показать королю, которого ты любишь
|
| Look through the bloodstained glass
| Посмотрите сквозь окровавленное стекло
|
| Commoner, you simpleton, you arse (ask???)
| Простолюдин, ты простак, ты задница (спросите???)
|
| Never asked, only bowed to the great lords
| Никогда не спрашивал, только кланялся великим лордам
|
| Subordinate of the great sword
| Подчиненный великого меча
|
| While you quarrel on immoral excursions
| Пока вы ссоритесь на аморальных экскурсиях
|
| All the kings men murder
| Все короли убивают
|
| And the Empire cries «Oh for freedom! | И Империя кричит: «О свободе! |
| Lead on»
| Вперед»
|
| Come wave your pretty flags in the air
| Приходите махать своими красивыми флагами в воздухе
|
| Come and make peace in the dragon’s lair
| Приди и помирись в логове дракона
|
| Come wave your pretty flags in the air
| Приходите махать своими красивыми флагами в воздухе
|
| Come and make peace in the dragon’s lair
| Приди и помирись в логове дракона
|
| Come prepare your penance and presence for his procession
| Приготовьте свое покаяние и присутствие для его шествия
|
| With dishes of dispossession and whispers of sedition
| С блюдами лишения собственности и шепотом мятежа
|
| Each and everyone must show respect
| Каждый должен проявлять уважение
|
| Fail to do so on the pain of death
| Не сделать этого под страхом смерти
|
| A stain of shame, acknowledge his reign and swallow our pride
| Пятно стыда, признайте его правление и проглотите нашу гордость
|
| Another one cursing his name and a pox on his line
| Еще один проклинает свое имя и оспу на линии
|
| A watchman’s sign of writer’s symbols
| Знак сторожа из писательских символов
|
| Here’s a rival, fly a ribbon red for sure
| Вот соперник, лети красной лентой точно
|
| Survival swine who murdered and pillaged and burned
| Свиньи выживания, которые убивали, грабили и сжигали
|
| Ruined our village, will refuse to serve
| Разрушил нашу деревню, откажется служить
|
| Instead we’ll choose to turn and purge this vile scourge
| Вместо этого мы решим повернуться и очиститься от этого мерзкого бедствия
|
| Notes been broken by the beast that burned
| Заметки были сломаны зверем, который сжег
|
| Cast the burden from the castle gates
| Сбросить бремя с ворот замка
|
| Storm the barricades and take the tyrant from the tower
| Штурмуйте баррикады и снимите тирана с башни
|
| People rise, the time is now to
| Люди встают, пришло время
|
| Claim your place in this, our nation’s finest hour | Займи свое место в этот звездный час нашей страны |