| He was born in Asia Minor
| Он родился в Малой Азии
|
| Colonised Jewish man
| Колонизированный еврей
|
| His dad a carpenter
| Его отец плотник
|
| This was occupied land
| Это была оккупированная земля
|
| Apprentice to his fathers trade
| Ученик торговли своего отца
|
| His country paid its dues
| Его страна заплатила свои взносы
|
| To the Romans he was
| Для римлян он был
|
| Just a working class Jew
| Просто еврей из рабочего класса
|
| Conceived few months out of wedlock
| Зачат через несколько месяцев вне брака
|
| The stigma never stuck
| Стигма никогда не приклеивалась
|
| Began a three year public life
| Началась трехлетняя общественная жизнь
|
| And never made a buck
| И никогда не зарабатывал
|
| Spoke against injustice
| Выступал против несправедливости
|
| Because it was there he saw
| Потому что именно там он видел
|
| He saw how capitalism bled the poor
| Он видел, как капитализм обескровливал бедняков
|
| Attacking those self righteous hypocrites
| Нападение на этих самодовольных лицемеров
|
| And what’s more
| И более того
|
| Condemned the lawyers' law
| Осудил закон адвокатов
|
| Even at their front door
| Даже у входной двери
|
| But they’ve commercialised his birthday now
| Но теперь они коммерциализировали его день рождения
|
| The very people that he defied
| Те самые люди, которым он бросил вызов
|
| And they’ve sanctified their system
| И они освятили свою систему
|
| Claiming that he’s on their side!
| Утверждая, что он на их стороне!
|
| But if he crossed the floor tomorrow
| Но если он пересек пол завтра
|
| How many of them would follow
| Сколько из них последуют
|
| Staring down their bosses
| Глядя на своих боссов
|
| And even if he had to pay the highest cost
| И даже если бы ему пришлось заплатить самую высокую цену
|
| These agitators getting nailed to the cross
| Эти агитаторы прибиты к кресту
|
| And being labelled radicals
| И будучи помечены радикалами
|
| Left-wing fanaticals
| Левые фанатики
|
| But left or right
| Но влево или вправо
|
| He’d still be standing side by side
| Он все равно будет стоять рядом
|
| With the ones who leaders try to hide
| С теми, кого лидеры пытаются скрыть
|
| Out on suburban housing estates
| В пригородных жилых комплексах
|
| To be forgotten
| Быть забытым
|
| Kept the oppressed and down trodden
| Держал угнетенных и растоптанных
|
| Break bread with the bottom rung
| Преломить хлеб с нижней ступенькой
|
| A lot have sung to save their souls from church pews
| Многие пели, чтобы спасти свои души от церковных скамей
|
| The same hypocrites who turn his words around and curse you
| Те же лицемеры, которые переворачивают его слова и проклинают вас
|
| And use the scripture just to justify their own greed
| И использовать Священное Писание только для оправдания собственной жадности
|
| Puritans with closed eyes see what they want to see
| Пуритане с закрытыми глазами видят то, что хотят видеть
|
| They call the police with the bullet to enforce the peace
| Они вызывают полицию с пулей, чтобы обеспечить мир
|
| Or CCTV cameras on the corner of every street
| Или камеры видеонаблюдения на углу каждой улицы
|
| Prevail against their false wars
| Преобладать против их ложных войн
|
| Using terror to define us
| Использование террора, чтобы определить нас
|
| Taking our freedom to
| Принимая нашу свободу
|
| Spy on us
| Шпионить за нами
|
| He’d fight with Joe Hill and Waleca
| Он дрался с Джо Хиллом и Валекой.
|
| Mandela and FriereNoel pearson
| Мандела и Фриер Ноэль Пирсон
|
| Rohan Gillies and Lex Valencia
| Рохан Гиллис и Лекс Валенсия
|
| He’d feed the hungry and
| Он накормил голодного и
|
| He’d work with HIV
| Он будет работать с ВИЧ
|
| Understand the dispossessed and undernourished needs
| Понять потребности обездоленных и недоедающих
|
| Flee from shantytown to Campbelltown town
| Бегите из трущоб в город Кэмпбеллтаун
|
| Amidst the people
| Среди людей
|
| A voice for the voiceless
| Голос для глухих
|
| And those without choices face bulldozers and battle tanks
| А те, у кого нет выбора, сталкиваются с бульдозерами и боевыми танками.
|
| A leader on bail
| Лидер под залог
|
| He’d fight the conservatives
| Он будет бороться с консерваторами
|
| And rot in their jails
| И гнить в своих тюрьмах
|
| He’d denounce what it takes
| Он осудит то, что нужно
|
| And demonisation
| И демонизация
|
| Ignorance and exploitation
| Невежество и эксплуатация
|
| A fortress mentality
| Менталитет крепости
|
| Rogue states and hate
| Государства-изгои и ненависть
|
| And sales of yellow cake
| И продажи желтого торта
|
| Increased in deformative rates
| Увеличение скорости деформации
|
| And he’d be known on the streets
| И он был бы известен на улицах
|
| Of sex workers and smack
| Секс-работников и привкус
|
| And those with glass homes would throw
| И те, у кого стеклянные дома, бросили бы
|
| Stones in his back
| Камни в спине
|
| All compassionate
| Все сострадательные
|
| An agitator for change
| Агитатор перемен
|
| The world remembered his name
| Мир запомнил его имя
|
| He’d denounce dictators
| Он осуждал диктаторов
|
| Even if they were allies
| Даже если они были союзниками
|
| Even those in democratic disguise
| Даже те, кто маскируется под демократию
|
| And if he crossed the floor tomorrow
| И если он пересек пол завтра
|
| How many of them would follow
| Сколько из них последуют
|
| Exchange hate with a brave face
| Обменивайтесь ненавистью с храбрым лицом
|
| He’d stand on street corners
| Он стоял на углах улиц
|
| Where he’s needed the most
| Где он нужен больше всего
|
| And offer truth
| И предложить правду
|
| And give them hope
| И дать им надежду
|
| All compassionate
| Все сострадательные
|
| An agitator for change
| Агитатор перемен
|
| The world remembered his name
| Мир запомнил его имя
|
| The world remembered his name
| Мир запомнил его имя
|
| He’d condemn all corruption
| Он осудил бы всю коррупцию
|
| He’d question all lawmakers
| Он расспросил бы всех законодателей
|
| Topple hierarchies
| Опрокидывание иерархий
|
| And be labelled a saviour
| И быть названным спасителем
|
| See status and title as dominance in the politics of greed
| Воспринимайте статус и титул как доминирование в политике жадности.
|
| Filling pockets while the populace bleeds
| Наполнение карманов, пока население истекает кровью
|
| He’d fight against the racist hoards
| Он будет бороться против расистских орд
|
| Whether it be out on the streets of Cronulla
| Будь то на улицах Кронуллы
|
| Or behind the boardroom doors
| Или за дверями зала заседаний
|
| Or on parliament floors
| Или на этажах парламента
|
| From skinheads with flags
| От скинхедов с флагами
|
| To One Nation
| К одной нации
|
| And all them talk back radio stations
| И все они говорят радиостанции
|
| Standing up against the leagues of the Ku Klux Klan
| Противостояние лигам Ку-клукс-клана
|
| A fundamentalist
| фундаменталист
|
| The radical right
| Радикальные правые
|
| Make demands
| Выдвигать требования
|
| A socialist of a humanitarian strand
| Социалист гуманитарного направления
|
| No one has been like
| Никто не был похож
|
| Comrade Jesus Christ | Товарищ Иисус Христос |