| My sister I hear you calling
| Моя сестра, я слышу, как ты зовешь
|
| You feel your world has fallen
| Вы чувствуете, что ваш мир рухнул
|
| Gather your possessions
| Собери свое имущество
|
| Muster up your strength and walk away
| Соберись с силами и уходи
|
| My brother now I’m pleading
| Мой брат, теперь я умоляю
|
| My sister needs to leave now
| Моя сестра должна уйти сейчас
|
| Let her leave with safety
| Пусть она уйдет в безопасности
|
| No need for more chasing again
| Нет необходимости снова гоняться
|
| Sister mother daughter
| сестра мать дочь
|
| Not treated how you oughta
| Не относились так, как вы должны
|
| Cut off by a river
| Отрезан рекой
|
| Someone burnt the bridge
| Кто-то сжег мост
|
| Random acts of malice
| Случайные акты злого умысла
|
| From up inside your palace
| Из вашего дворца
|
| Wall’s too tall for scaling
| Стена слишком высока для масштабирования
|
| Who’s gonna do the saving
| Кто будет экономить
|
| I wait for your arrival
| Я жду твоего прибытия
|
| To know that you’re surviving
| Чтобы знать, что вы выживаете
|
| Smoke I see arising
| Дым, который я вижу, возникает
|
| Way upon horizon
| Путь на горизонте
|
| Far from other shores
| Вдали от других берегов
|
| Escaping any laws
| Бегство от любых законов
|
| Get into that boat
| Садитесь в эту лодку
|
| With your hands upon those oars
| С вашими руками на этих веслах
|
| None of this shit made sense
| Ничто из этого дерьма не имело смысла
|
| All of the biblical rules that it went against
| Все библейские правила, которым он противоречил
|
| What are fences for, to keep the trouble out right?
| Для чего нужны заборы, чтобы не допустить неприятностей?
|
| What if the trouble is in, who will save them then?
| А если беда в том, кто их тогда спасет?
|
| And the walls are thin, they hear him go at it again
| И стены тонкие, они слышат, как он снова идет на это
|
| Quietly sobbing, her brother his holding her hand
| Тихо всхлипывая, ее брат держит ее за руку
|
| They dare not turn on the light
| Они не смеют включить свет
|
| For fear of worsening the fight
| Из-за боязни усугубить бой
|
| So alone and frozen, both eyes open
| Такой одинокий и замороженный, оба глаза открыты
|
| Every sound magnified in the dead of the night
| Каждый звук усиливается глубокой ночью
|
| Their mum pleads and begs him please
| Их мама умоляет и умоляет его, пожалуйста
|
| Tears wiped away with pyjama sleeves
| Слезы вытерла рукавами пижамы
|
| Life went about its business of bearing its teeth
| Жизнь пошла по своим делам, вынашивая зубы
|
| Big brother being brave gets up
| Большой брат храбрый встает
|
| Little sister says stop
| младшая сестра говорит стоп
|
| In the kitchen a glass drops
| На кухне падает стакан
|
| As a kid, dad’s so big
| В детстве папа такой большой
|
| Enough to drag em all down in the hole he digs
| Достаточно, чтобы затащить их всех в яму, которую он роет
|
| She is so withdrawn in class
| Она такая замкнутая в классе
|
| But there’s a world in her head
| Но в ее голове целый мир
|
| That they never thought to ask
| Что они никогда не думали спрашивать
|
| I doubt she would tell them anyway
| Сомневаюсь, что она все равно бы им сказала
|
| I asked her the other day
| Я спросил ее на днях
|
| Are your parents going to the PTA
| Собираются ли ваши родители в родительский комитет?
|
| She said they’d gone away
| Она сказала, что они ушли
|
| Something volatile behind her eyes
| Что-то летучее за ее глазами
|
| That makes them nervous
| Это заставляет их нервничать
|
| And they haven’t got the strength to ask
| И у них нет сил просить
|
| To scratch the surface
| Чтобы поцарапать поверхность
|
| So she sits in class drawing rowboats in silence
| Так что она сидит в классе, рисуя лодки в тишине
|
| Drifting away from a tower rising from an island
| Отплывая от башни, возвышающейся над островом
|
| Her brother’s got her back
| Ее брат вернул ее
|
| But he’s not always within range
| Но он не всегда в пределах досягаемости
|
| So she fights her own battles
| Так что она ведет свои собственные сражения
|
| Girls think she’s strange
| Девушки думают, что она странная
|
| No teachers that I’ve asked would even know her name
| Ни один учитель, которого я спрашивал, даже не знал ее имени.
|
| And would barely notice
| И едва ли заметит
|
| If she never even came to class
| Если бы она даже не пришла на занятия
|
| I wish that her shame would pass
| Я хочу, чтобы ее позор прошел
|
| And mine would dissolve as fast
| И мой растворился бы так же быстро
|
| As the dreams of six year olds
| Как мечты шестилетних
|
| She is so much older than her tender years
| Она намного старше своих нежных лет
|
| I wish I could do something to end the tears
| Я хотел бы сделать что-нибудь, чтобы положить конец слезам
|
| Her eyes like a bottomless lake
| Ее глаза как бездонное озеро
|
| Deep and clear
| Глубоко и ясно
|
| I wish I could do something to end the fear | Я хотел бы сделать что-нибудь, чтобы покончить со страхом |