| We pulled in that town by the bypass
| Мы въехали в тот город по объездной дороге
|
| That you drive past without a second glance
| Что ты проезжаешь мимо, не оглянувшись
|
| She’s had her last dance
| У нее был последний танец
|
| Yeah we took our chance on a street about four lanes wide
| Да, мы рискнули на улице шириной около четырех полос
|
| Dead quiet seven or eight at night
| Мертвая тишина семь или восемь вечера
|
| She was the 1985 tidy town winner
| Она была победительницей конкурса «Опрятный город» 1985 года.
|
| But now it’s quiet after five you can’t find dinner
| Но сейчас тихо, после пяти не найти ужин
|
| Potholed roads just as the locals like it
| Дороги с выбоинами, как это нравится местным жителям
|
| Some top spots near by spoken of on a quiet tip
| Некоторые лучшие места рядом, о которых говорят, на тихой подсказке
|
| And the hire car felt the bumps
| И арендованная машина почувствовала удары
|
| The only light was at the pub
| Единственный свет был в пабе
|
| Shrug of the shoulders we headed in for counter grub
| Пожав плечами, мы направились за встречной едой
|
| «Unlucky son the missus has gone off to bed
| «Несчастный сын, благоверная ушла спать
|
| I can do a bowl of chips or some butter on bread»
| Я могу приготовить тарелку чипсов или немного масла на хлебе»
|
| Sweet n' four schooies, three lemon-lime and bitters
| Сладкие и четыре шоколада, три лимонно-лаймовых и горьких
|
| One for the driver, two for the big hitters
| Один для водителя, два для больших нападающих
|
| And we eat quick as if it’s last drinks
| И мы едим быстро, как будто это последние напитки
|
| «Bar shuts at nine» he said, after I asked him
| «Бар закрывается в девять», — сказал он после того, как я спросил его
|
| Wind blowing through, ghost in my head
| Ветер дует, призрак в моей голове
|
| This lonely road, has been left for dead
| Эта одинокая дорога была оставлена умирать
|
| Wind blowing through, ghost in my head
| Ветер дует, призрак в моей голове
|
| This lonely road, has been left for dead
| Эта одинокая дорога была оставлена умирать
|
| «A game of darts» the fella asked the only drinker in the place
| «Игра в дартс», — спросил парень у единственного пьющего в заведении.
|
| An older bloke with worry lines that made a roadmap of his face
| Пожилой парень с морщинами беспокойства, которые составляли дорожную карту его лица.
|
| Now he could see that we were blow-ins
| Теперь он мог видеть, что мы были взорваны
|
| But was showing hospitality
| Но проявлял гостеприимство
|
| Gradually we warmed when he chalked up a tally
| Постепенно мы согрелись, когда он записал счет
|
| He stammered a little hammered, but totally balancing
| Он заикался, немного забиваясь, но полностью уравновешивая
|
| He leaned over and added «Hey you up for a challenge?
| Он наклонился и добавил: «Эй, хочешь бросить вызов?
|
| Test your talent, but what you say you tell me a tale»
| Испытай свой талант, но то, что ты говоришь, ты мне рассказываешь сказку»
|
| Tried his hand on the land, freight job with state rail
| Пробовал свои силы на земле, работал на государственной железной дороге
|
| He said «This was town of industry so many years back
| Он сказал: «Это был промышленный город много лет назад
|
| But black years of drought and fire have left some fierce cracks»
| Но черные годы засухи и огня оставили свирепые трещины»
|
| He says «You youngins probably don’t wanna year that
| Он говорит: «Вы, молодые люди, вероятно, не хотите
|
| I served in New Guinea, believe me son we adapt»
| Я служил в Новой Гвинее, поверь мне, сынок, мы адаптируемся»
|
| It’s nothing to be sneered at, we all fought
| Не над чем насмехаться, мы все сражались
|
| It was a busy boom town now become back water
| Это был оживленный бум-город, теперь ставший заводью.
|
| It went Telstra, NAB then Australia post
| Сначала это были Telstra, NAB, а затем почта Австралии.
|
| But when that bypass went in
| Но когда этот обходной путь вошел
|
| Thats when we failed the most
| Вот когда мы потерпели неудачу больше всего
|
| Formerly a town of bushrangers I felt like a stranger
| Раньше город бушрейнджеров, я чувствовал себя чужим
|
| The air thin as the area paper
| Воздух тонкий, как площадь бумаги
|
| Days feel long as The Hume, few semis through
| Дни кажутся длинными, как Хьюм, через несколько полуфабрикатов
|
| Never thought they’d see the day they give thanks for diesel fumes
| Никогда не думал, что они увидят день, когда они будут благодарить дизельные пары
|
| Just two visits from memory by the local member
| Всего два посещения на память местным участником
|
| In the past century, to the war memorial at the cemetery
| В прошлом веке к воинскому мемориалу на кладбище
|
| The train stations shut
| Вокзалы закрыты
|
| So the only way to get north of the border is by catching a bus
| Так что единственный способ добраться к северу от границы — это сесть на автобус.
|
| But the bastards only stop twice a week
| Но ублюдки останавливаются только два раза в неделю
|
| Roadhouse, got some yellow postcards of roast and peas
| Придорожный дом, есть желтые открытки с жареным и горохом
|
| And the young mostly being city gives the feeling
| И молодой город, в основном, дает ощущение
|
| That a home quickly becomes a house with paint pealing
| Что дом быстро становится домом с облупившейся краской
|
| This fellow was jovial
| Этот парень был веселым
|
| It won’t be all over till the last beer’s poured
| Не будет конца, пока не будет налито последнее пиво
|
| Man, it’s more than ceremonial
| Человек, это больше, чем церемониал
|
| Our last cheers sure, raised our schooner’s in respect
| Наши последние ура, конечно, подняли нашу шхуну в уважении
|
| Had to jet full moon, long road ahead | Пришлось лететь в полнолуние, впереди долгий путь |