| Can you hear it?
| Ты слышишь это?
|
| It’s the sound of escapism
| Это звук бегства от действительности
|
| And this place is fucking empty before the dust clears
| И это место чертовски пусто, прежде чем рассеется пыль.
|
| My mouth is open
| Мой рот открыт
|
| Ready to voice my astonishment but there’s no sound now, no
| Готов высказать свое удивление, но сейчас нет звука, нет
|
| Not for a year
| Не на год
|
| We are the sound of your alarm clock ringing out
| Мы звук вашего будильника
|
| I heard you say you’d never fall asleep
| Я слышал, ты говорил, что никогда не заснешь
|
| Sit back and let the hollow guide you
| Устройтесь поудобнее и позвольте пустоте вести вас
|
| This will be the very last time that we cut ties
| Это будет последний раз, когда мы разорвем отношения.
|
| And are ostracized for the same fucking reasons that caused this demise
| И подвергаются остракизму по тем же гребаным причинам, которые вызвали эту кончину.
|
| Or maybe I’m just bitter now that all I can hear is the echo of this abandoned
| Или, может быть, мне просто горько теперь, что все, что я слышу, это эхо этого заброшенного
|
| town
| городок
|
| And I know how it sounds
| И я знаю, как это звучит
|
| I could drown in these fucking tears
| Я мог бы утонуть в этих гребаных слезах
|
| After today I can’t stay in this place with a smile on my face
| После сегодняшнего дня я не могу оставаться в этом месте с улыбкой на лице
|
| I’m getting ready to drown
| Я готов утонуть
|
| I’m getting ready to burn
| Я готов сжечь
|
| I’ll burn
| я сожгу
|
| With all these words caught in my throat
| Со всеми этими словами, застрявшими у меня в горле
|
| You’ll never hear a sound
| Вы никогда не услышите звук
|
| And you’ll never know how cold this place can get
| И ты никогда не узнаешь, насколько холодным может быть это место.
|
| These words aren’t for your sympathy
| Эти слова не для вашего сочувствия
|
| They’re here for you to forget
| Они здесь, чтобы вы забыли
|
| Who are we to be remembering? | Кого мы должны помнить? |