Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Master McGrath , исполнителя - The Dubliners. Дата выпуска: 14.09.2003
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Master McGrath , исполнителя - The Dubliners. Master McGrath(оригинал) |
| Eighteen sixty nine being the date anf the year |
| Those Waterloo sportsmen and more did appear |
| For to gain the great prizes and bear them awa' |
| Never counting on Ireland and Master Mcgrath |
| On the twelfth of November, that day of renown |
| Mcgrath and his keeper they left Lurgan town |
| A gale in the Channel, it soon drove them o’er |
| On the thirteenth they landed on England’s fair shore |
| Oh well when they arrived there in big London Town |
| Those great English sportsmen all gathered around |
| And one of those gentlemen standing nearby |
| Said, 'Is that the great dog you call Master Mcgrath? |
| ' |
| Oh well one of the gentlemen standing around |
| Says, 'i don’t care a damn for your Irish greyhound! |
| ' |
| And another he sneered with a scornful 'Ha! |
| Ha! |
| We’ll soon humble the pride of your Master Mcgrath. |
| ' |
| Then Lord Lurgan came forward and said, 'Gentlemen |
| If there’s any amongst you has money to spend |
| For your grand English nobles I don’t care a straw |
| Here’s five thousand to one upon Master Mcgrath. |
| ' |
| Oh, Mcgrath he looked up and he wagged his old tail |
| Informing his lordship, 'Sure I know what you mean |
| Don’t fear, noble Brownlow, don’t fear them agra |
| We’ll soon tarnish their laurels', says Master Mcgrath |
| Oh well Rose stood uncovered, the great English pride |
| Her master and keeper were close by her side; |
| They let them away and the crowd cried, 'Hurrah! |
| ' |
| For the pride of all England and Master Mcgrath |
| Oh well Rose and the Master they both ran along |
| 'i wonder', says Rose, 'what took you from your home |
| You should have stayed there in your Irish domain |
| And not come to gain laurels on Albion’s plain. |
| ' |
| 'Well, I know', says the Master, 'we have wild heather |
| Bogs |
| But, bedad, in old Ireland there’s good men and dogs |
| Lead on, bold Britannia, give none of your jaw |
| Stuff that up your nostrils', says Master Mcgrath |
| Well the hare she led on just as swift as the wind |
| He was sometimes before her and sometimes behind |
| He jumped on her back and held up his ould paw — |
| 'Long live the Republic', says Master Mcgrath |
Мастер Макграт(перевод) |
| Восемнадцать шестьдесят девять - дата года |
| Эти спортсмены Ватерлоо и многие другие действительно появились |
| Чтобы получить великие призы и унести их с собой, |
| Никогда не рассчитывая на Ирландию и Мастера Макграта |
| Двенадцатого ноября, в этот день славы |
| Макграт и его хранитель покинули город Лурган. |
| Шторм в Ла-Манше, он скоро отбросил их |
| Тринадцатого они высадились на прекрасный берег Англии |
| О, хорошо, когда они прибыли туда, в большой лондонский город |
| Эти великие английские спортсмены собрались вокруг |
| И один из тех джентльменов, стоящих рядом |
| Сказал: «Это та большая собака, которую вы называете Мастером Макгратом?» |
| ' |
| О, хорошо, один из джентльменов, стоящих вокруг |
| Говорит: «Мне наплевать на твою ирландскую борзую! |
| ' |
| А еще он усмехнулся с презрительным «Ха! |
| Ха! |
| Скоро мы усмирим гордость вашего Мастера Макграта. |
| ' |
| Затем выступил Лорд Ларган и сказал: «Господа |
| Если у кого-то из вас есть деньги, чтобы их потратить |
| Для ваших великих английских дворян мне плевать |
| Пять тысяч против одного за мастера Макграта. |
| ' |
| О, Макграт, он поднял глаза и вилял своим старым хвостом |
| Сообщив его светлости: «Конечно, я знаю, что вы имеете в виду |
| Не бойся, благородный Браунлоу, не бойся их агра |
| Мы скоро запятнаем их лавры», — говорит мастер Макграт. |
| О, хорошо, Роза стояла непокрытая, великая английская гордость |
| Ее хозяин и хранитель были рядом с ней; |
| Они отпустили их, и толпа закричала: «Ура! |
| ' |
| Для гордости всей Англии и мастера Макграта |
| О, хорошо, Роза и Мастер, они оба бежали |
| «Интересно, — говорит Роуз, — что забрало тебя из твоего дома |
| Ты должен был остаться там, в своем ирландском домене. |
| И не пришел снискать себе лавры на равнине Альбиона. |
| ' |
| «Ну, я знаю, — говорит Мастер, — у нас есть дикий вереск |
| Болота |
| Но, черт возьми, в старой Ирландии есть хорошие люди и собаки |
| Вперед, смелая Британия, не показывай свою челюсть |
| Засунь это себе в ноздри", - говорит мастер Макграт. |
| Ну, заяц, которого она повела так же быстро, как ветер |
| Иногда он был перед ней, а иногда позади |
| Он запрыгнул ей на спину и поднял свою старую лапу — |
| «Да здравствует Республика», — говорит мастер Макграт. |
| Название | Год |
|---|---|
| The Rocky Road to Dublin | 2002 |
| I'll Tell Me Ma | 2014 |
| Rising Of The Moon | 1988 |
| Come And Join The British Army | 1993 |
| Mountain Dew (with the Dubliners) ft. The Dubliners | 1988 |
| The Irish Rover ft. The Pogues, The Dubliners | 2014 |
| Seven Drunken Nights ft. The Dubliners | 2014 |
| Jack's Heroes ft. The Dubliners | 1990 |
| God Save Ireland | 1988 |
| Molly Malone | 2002 |
| The Foggy Dew | 2002 |
| Raglan Road ft. The Dubliners | 2012 |
| Lord Of The Dance | 2009 |
| All For Me Grog | 1988 |
| Drink It Up Men | 1988 |
| High Germany | 2016 |
| Don't Get Married | 2002 |
| Dirty Old Town | 1988 |
| Rambling Rover | 2002 |
| The Rocky Road To Poland ft. Bressie, Danny O'Reilly, The Dubliners | 2012 |