| When I was young, I used to be,
| Когда я был молод, я был,
|
| As fine a man as ever you’d see,
| Такого прекрасного человека, какого ты когда-либо видел,
|
| 'til the Prince of Wales, he said to me,
| «Пока принц Уэльский, — сказал он мне, —
|
| Come and join the British army.
| Приходите и присоединяйтесь к британской армии.
|
| Too-ra loo-ra loo-ra loo,
| Ту-ра-лу-ра-лу-ра-лу,
|
| They’re lookin' for monkeys up in the zoo,
| Они ищут обезьян в зоопарке,
|
| And since when have I had a face like you?
| И с каких пор у меня такое лицо, как у тебя?
|
| I’d join the British army.
| Я бы присоединился к британской армии.
|
| Sarah Comden baked a cake,
| Сара Комден испекла торт,
|
| It’s all for poor old Slattery’s sake,
| Это все ради бедного старого Слэттери,
|
| She threw meself into the lake,
| Она бросилась в озеро,
|
| Pretendin' I was balmy.
| Притворяюсь, что я был благодушен.
|
| Too-ra loo-ra loo-ra loo,
| Ту-ра-лу-ра-лу-ра-лу,
|
| I’ve made me mind up what to do,
| Я задумал, что делать,
|
| Now I’ll work me ticket home to you,
| Теперь я разработаю билет домой к тебе,
|
| And *pfft* the British army.
| И *пфф* британская армия.
|
| Sergeant Heeley went away,
| Сержант Хили ушел,
|
| And his wife got in the family way,
| И его жена встала в семейном пути,
|
| And the only words that she could say,
| И единственные слова, которые она могла сказать,
|
| Was blame the British army.
| Виновата была британская армия.
|
| Too-ra loo-ra loo-ra loo,
| Ту-ра-лу-ра-лу-ра-лу,
|
| Me curse upon the Labour blue,
| Я проклинаю трудовую синеву,
|
| That took me darlin' boy from me,
| Это забрало у меня дорогого мальчика,
|
| To join the British army.
| Вступить в британскую армию.
|
| Corporal Sheen’s a turn o' the 'bout,
| Капрал Шин на очереди,
|
| Just give him a couple o' jars o' stout,
| Просто дайте ему пару банок стаута,
|
| He’ll bake the enemy with his mouth,
| Он испечет врага ртом,
|
| And save the British army.
| И спасти британскую армию.
|
| Too-ra loo-ra loo-ra loo,
| Ту-ра-лу-ра-лу-ра-лу,
|
| I’ve made me mind up what to do,
| Я задумал, что делать,
|
| Now I’ll work me ticket home to you,
| Теперь я разработаю билет домой к тебе,
|
| And *pluck* the British army. | И *сорви* британскую армию. |