| Don't get married girls,
| Не женитесь, девушки,
|
| You'll sign away your life
| Вы подпишете свою жизнь
|
| You may start off as a woman,
| Вы можете начать как женщина,
|
| But you'll end up as the wife
| Но ты станешь женой
|
| You could be a vestal virgin,
| Ты могла бы быть весталкой-девственницей,
|
| Take the veil and be a nun
| Возьми вуаль и стань монахиней
|
| But don't get married girls,
| Но не женитесь на девушках,
|
| For marriage isn't fun
| Для брака не весело
|
| Oh, it's fine when you're romancing
| О, это нормально, когда ты романтик
|
| And he plays a lover's part
| И он играет роль любовника
|
| You're the roses in his garden,
| Ты розы в его саду,
|
| You're the flame that warms his heart
| Ты пламя, которое согревает его сердце
|
| And his love will last forever
| И его любовь будет длиться вечно
|
| And he'll promise you the moon
| И он пообещает тебе луну
|
| But just wait until you're wedded
| Но просто подожди, пока ты не выйдешь замуж
|
| And he'll sing a different tune
| И он будет петь другую мелодию
|
| You're his tapioca pudding,
| Ты его пудинг из тапиоки,
|
| You're the dumplings in his stew
| Ты пельмени в его рагу
|
| But he'll soon begin to wonder
| Но он скоро начнет удивляться
|
| What he ever saw in you
| Что он когда-либо видел в тебе
|
| Still he takes without complaining
| Тем не менее он берет, не жалуясь
|
| All the dishes you provide
| Все блюда, которые вы предоставляете
|
| But, you see, he's got to have
| Но, видите ли, он должен иметь
|
| His bit of jam tart on the side
| Его кусок пирога с джемом на стороне
|
| So don't get married girls,
| Так что не женитесь на девушках,
|
| It's very badly paid
| очень плохо оплачивается
|
| You may start off as the mistress,
| Вы можете начать как любовница,
|
| But you'll end up as the maid
| Но ты станешь горничной
|
| Be a daring deep-sea diver,
| Будь смелым глубоководным ныряльщиком,
|
| Be a polished polyglot
| Будь безупречным полиглотом
|
| But don't get married girls,
| Но не женитесь на девушках,
|
| For marriage is a plot
| Для брака сюжет
|
| Have you seen him in the morning
| Ты видел его утром?
|
| With a face that looks like death
| С лицом, похожим на смерть
|
| He's got dandruff on his pillow
| У него перхоть на подушке
|
| And tobacco on his breath
| И табак в его дыхании
|
| And he wants some reassurance,
| И он хочет успокоения,
|
| With his cup of tea in bed
| С чашкой чая в постели
|
| Сause he's got worries with the mortgage
| Потому что у него проблемы с ипотекой
|
| And the bald patch on his head
| И лысина на голове
|
| And he's sure that you're his mother,
| И он уверен, что ты его мать,
|
| Lays his head upon your breast
| Кладет голову тебе на грудь
|
| So you try to boost his ego,
| Итак, вы пытаетесь повысить его эго,
|
| Iron his shirt and warm his vest
| Погладьте его рубашку и согрейте жилет
|
| Then you get him off to work,
| Затем вы отправляете его на работу,
|
| The mighty hunter is restored
| Могучий охотник восстановлен
|
| And he leaves you there with nothing
| И он оставляет тебя там ни с чем
|
| But the dreams you can't afford
| Но мечты, которые вы не можете себе позволить
|
| So don't get married girls,
| Так что не женитесь на девушках,
|
| For men are all the same
| Для мужчин все одинаковы
|
| They just use you when they need you,
| Они просто используют тебя, когда ты им нужен,
|
| You'd do better on the game
| Вы бы лучше в игре
|
| Be a call girl, be a stripper,
| Будь девушкой по вызову, будь стриптизершей,
|
| Be a hostess, be a whore
| Будь хозяйкой, будь шлюхой
|
| But don't get married girls,
| Но не женитесь на девушках,
|
| For marriage is a bore
| Для брака скучно
|
| When he comes home in the evening,
| Когда он приходит домой вечером,
|
| He can hardly spare a look
| Он едва может уделить внимание
|
| All he says is "What's for dinner?",
| Все, что он говорит, это «Что на ужин?»,
|
| After all you're just the cook
| Ведь ты всего лишь повар
|
| But when he takes you to a party,
| Но когда он берет тебя на вечеринку,
|
| Well, he eyes you with a frown
| Ну, он смотрит на тебя хмуро
|
| For you know you've got to look your best,
| Потому что ты знаешь, что должен выглядеть как можно лучше,
|
| You mustn't let him down
| Вы не должны его подводить
|
| And he'll clutch you with that "Look
| И он схватит тебя с этим: «Посмотри
|
| What I've got!" sparkle in his eyes
| Что у меня есть!" блеск в его глазах
|
| Like he's entered for a raffle
| Как будто он участвовал в розыгрыше
|
| And he's won you for a prize
| И он выиграл тебя за приз
|
| But when the party's over,
| Но когда вечеринка закончилась,
|
| You'll be slogging through the sludge
| Вы будете пробираться через ил
|
| Half the time a decoration
| Половина времени украшение
|
| And the other half a drudge
| А другая половина труженик
|
| So don't get married,
| Так что не женись,
|
| It'll drive you round the bend
| Это отвезет вас за поворот
|
| It's the lane without a turning,
| Это переулок без поворота,
|
| It's the end without an end
| Это конец без конца
|
| Change your lover every Friday,
| Меняй любовника каждую пятницу,
|
| Take up tennis, be a nurse
| Займись теннисом, будь медсестрой
|
| But don't get married girls,
| Но не женитесь на девушках,
|
| For marriage is a curse
| Для брака это проклятие
|
| And you get him off to work,
| И ты отпустишь его на работу,
|
| The mighty hunter is restored
| Могучий охотник восстановлен
|
| And he leaves you there with nothing
| И он оставляет тебя там ни с чем
|
| But the dreams you can't afford | Но мечты, которые вы не можете себе позволить |