Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Irish Rover, исполнителя - Ronnie Drew. Песня из альбома Les Chants des Pubs Irlandais - La Collection Ultime, в жанре Кельтская музыка
Дата выпуска: 02.03.2014
Лейбл звукозаписи: IML Irish Music Licensing
Язык песни: Английский
The Irish Rover(оригинал) |
We set sail from the sweet Cove of Cork |
We were sailing away with a cargo of bricks |
For the Grand City Hall in New York |
'Twas a wonderful craft |
She was rigged fore and aft |
And oh, how the wild wind drove her |
She stood several blasts |
She had twenty seven masts |
And they called her The Irish Rover |
We had one million bags of the best Sligo rags |
We had two million barrels of stones |
We had three million sides of old blind horses hides' |
We had four million barrels of bones |
We had five million hogs |
Six million dogs |
Seven million barrels of porter |
We had eight million sides of old nanny goate tails |
In the hold of the Irish Rover |
There was awl Mickey Coote |
Who played hard on his flute |
And the ladies lined up for a set |
He would tootle with skill |
For each sparkling quadrille |
Though the dancers were fluther’d and bet |
With his smart witty talk |
He was cock of the walk |
As he rolled the dames under and over |
They all knew at a glance |
When he took up his stance |
That he sailed in The Irish Rover |
There was Barney McGee |
From the banks of the Lee |
There was Hogan from County Tyrone |
There was Johnny McGurk |
Who was scared stiff of work |
And a man from Westmeath called Malone |
There was Slugger O’Toole |
Who was drunk as a rule |
And Fighting Bill Tracy from Dover |
And your man, Mick McCann |
From the banks of the Bann |
Was the skipper of the Irish Rover |
For a sailor its' always a bother in life |
It’s so lonesome by night and by day |
That he longs for the shore |
And a charming young whore |
Who will melt all his troubles away |
Oh, the noise and the rout |
Swillin' poiteen and stout |
For him soon the torment’s over |
Of the love of a maid he is never afraid |
An old salt from the Irish Rover |
We had sailed seven years |
When the measles broke out |
And the ship lost its way in the fog |
And that whale of a crew |
Was reduced down to two |
Just myself and the Captain’s old dog |
Then the ship struck a rock |
Oh Lord! |
what a shock |
The bulkhead was turned right over |
Turned nine times around |
And the poor old dog was drowned (1, 2, 3!) |
I’m the last of The Irish Rover |
Ирландский ровер(перевод) |
Мы отплываем из сладкой бухты Корк |
Мы уплыли с грузом кирпичей |
Для Большой ратуши в Нью-Йорке |
Это было чудесное ремесло |
Она была сфальсифицирована вперед и назад |
И о, как гнал ее бешеный ветер |
Она выдержала несколько взрывов |
У нее было двадцать семь мачт |
И они назвали ее Ирландским Ровером |
У нас был миллион мешков лучших тряпок Sligo. |
У нас было два миллиона баррелей камней |
У нас было три миллиона сторон шкур старых слепых лошадей. |
У нас было четыре миллиона баррелей костей |
У нас было пять миллионов свиней |
Шесть миллионов собак |
Семь миллионов баррелей портера |
У нас было восемь миллионов сторон старых козлиных хвостов |
В трюме ирландского вездехода |
Было шило Микки Кут |
Кто сильно играл на своей флейте |
И дамы выстроились в очередь за набором |
Он умело гудел |
За каждую искрометную кадриль |
Хотя танцоры колебались и делали ставки |
Своим умным остроумным разговором |
Он был на прогулке |
Когда он катил дам под и над |
Они все знали с первого взгляда |
Когда он занял свою позицию |
Что он плыл в Ирландском Ровере |
Был Барни МакГи |
С берегов Ли |
Был Хоган из графства Тайрон |
Был Джонни МакГерк |
Кто боялся работы |
И человек из Уэстмита по имени Мэлоун |
Был Слаггер О'Тул |
Кто был пьян, как правило |
И Борьба с Биллом Трейси из Дувра |
И твой мужчина, Мик Макканн |
С берегов Банна |
Был шкипером ирландского ровера |
Для моряка это всегда проблема в жизни |
Так одиноко ночью и днем |
Что он жаждет берега |
И очаровательная молодая шлюха |
Кто растопит все его проблемы |
О, шум и разгром |
Swillin 'poiteen и толстый |
Для него скоро мучения закончились |
Любви девы он никогда не боится |
Старая соль с ирландского вездехода |
Мы плыли семь лет |
Когда вспыхнула корь |
И корабль заблудился в тумане |
И этот кит из команды |
Сокращено до двух |
Только я и старая собака капитана |
Затем корабль ударился о скалу |
О Господи! |
какой шок |
Переборка была перевернута |
Обернулся девять раз |
И бедная старая собака утонула (1, 2, 3!) |
Я последний из Ирландского Ровера |