| A butterfly flies through the forest rain
| Бабочка летит сквозь лесной дождь
|
| And turns the wind into a hurricane
| И превращает ветер в ураган
|
| I know that it will happen
| Я знаю, что это произойдет
|
| 'Cause I believe in the certainty of chance
| Потому что я верю в уверенность шанса
|
| A schoolboy yawns, sits back and hits return
| Школьник зевает, садится и нажимает "Возврат".
|
| While round the world computers crash and burn
| В то время как по всему миру компьютеры ломаются и горят
|
| I know that it will happen
| Я знаю, что это произойдет
|
| 'Cause I believe in the certainty of chance
| Потому что я верю в уверенность шанса
|
| And I believe
| И я верю
|
| I can see it all so clearly now
| Теперь я все это вижу так ясно
|
| You must go and I must set you free
| Ты должен уйти, и я должен освободить тебя
|
| 'Cause only that will bring you back to me
| Потому что только это вернет тебя ко мне.
|
| I know that it will happen
| Я знаю, что это произойдет
|
| Because I believe in the certainty of chance
| Потому что я верю в уверенность шанса
|
| Sometimes at night the darkness and silence weighs on me. | Иногда ночью меня тяготит темнота и тишина. |
| Peace =
| Мир =
|
| frightens me. | пугает меня. |
| Perhaps I fear it most of all. | Возможно, я боюсь этого больше всего. |
| I feel it’s only a facade, =
| Я чувствую, что это только фасад, =
|
| hiding the face of hell. | скрывая лицо ада. |
| I think of what’s in store for my children =
| Я думаю о том, что ждет моих детей =
|
| tomorrow; | завтра; |
| The world will be wonderful, they say; | Мир будет прекрасен, говорят они; |
| but from whose =
| но от кого =
|
| viewpoint? | точка зрения? |
| We need to live in a state of suspended animation, like a =
| Нам нужно жить в состоянии приостановленной анимации, например =
|
| work of art; | произведение искусства; |
| in a state of enchantment… detached. | в состоянии зачарованности... отстранен. |
| Detached. | Частный. |