| Smoking my six-hundredth last cigarette
| Курю свою шестисотую последнюю сигарету
|
| Out of the studio skylight
| Световой люк в студии
|
| Watching the ash as it rolls down the roof
| Наблюдая за пеплом, когда он катится по крыше
|
| Leaving a trail of gray-white
| Оставляя след серо-белый
|
| All through its short life it gives of itself
| Всю свою короткую жизнь он отдает себя
|
| Giving and giving and slowly diminishing
| Давать и давать и медленно уменьшаться
|
| Until there isn’t a crumb of it left
| Пока от него не останется ни крошки
|
| It no longer is, it’s a snowball in negative
| Это уже не так, это снежный ком в негативе
|
| Wandering home along Marlborough Road
| Бродя домой по Мальборо-роуд
|
| I realize in amazement
| Я понимаю в изумлении
|
| That I have been for how long I don’t know
| То, что я был, как долго я не знаю
|
| Avoiding the cracks in the pavement
| Предотвращение трещин в дорожном покрытии
|
| All through this short life we give of ourselves
| Всю эту короткую жизнь мы отдаем себя
|
| Giving and giving and slowly diminishing
| Давать и давать и медленно уменьшаться
|
| Leaving a mark that will gradually fade
| Оставляя след, который постепенно исчезнет
|
| Ash in the breeze, snowballs in negative | Пепел на ветру, снежки в негативе |