| There is no heaven and there is no hell
| Нет рая и нет ада
|
| No limbo in-between -- I think it’s all a lie
| Между ними нет неопределенности - я думаю, что это все ложь
|
| Just a white light out to velvet black
| Просто белый свет превращается в бархатно-черный
|
| and back to neutral gray -- that’s all when we die
| и обратно к нейтрально-серому - это все, когда мы умираем
|
| There is no fate that divides our day
| Нет судьбы, что делит наш день
|
| no spirits hard at work, no unseen hand at play
| нет духов, усердно работающих, нет невидимой руки, играющей
|
| people talk like it’s a given thing
| люди говорят, как будто это данность
|
| I dunno what they mean -- nor, I suspect, do they
| Я не знаю, что они имеют в виду, и, я подозреваю, они не
|
| I guess that’s OK
| Я думаю, это нормально
|
| But how do you know I’m not a sentimental man?
| Но откуда ты знаешь, что я не сентиментальный человек?
|
| is it really so hard to see these things? | неужели так тяжело видеть эти вещи? |
| I guess it is
| Я думаю, это
|
| I couldn’t tell you why, I think it’s right there
| Я не могу сказать вам, почему, я думаю, что это прямо здесь
|
| nobody’s perfect, but I’m doing what I can
| никто не идеален, но я делаю то, что могу
|
| and you best believe I’ll keep it real
| и тебе лучше всего поверить, что я сохраню это в реальности
|
| I’m an old testament type of guy
| Я ветхозаветный парень
|
| I like my coffee black, and my parole denied
| Мне нравится мой черный кофе, и мне отказано в условно-досрочном освобождении
|
| even as I flake on every deal
| даже когда я хлопаю по каждой сделке
|
| I ever made with myself, before the ink could dry
| Я когда-либо делал с собой, прежде чем чернила могли высохнуть
|
| Well I should keep that one inside…
| Ну, я должен держать это внутри ...
|
| How do you know I’m not a sentimental man?
| Откуда ты знаешь, что я не сентиментальный человек?
|
| is it really so hard to catch that vibe? | неужели так сложно уловить эту атмосферу? |
| I guess it is
| Я думаю, это
|
| I couldn’t tell you why, I think it’s plain to see
| Я не могу сказать вам, почему, я думаю, это ясно видно
|
| certain disaster, and I really couldn’t say how the fuck I could let this get
| верная катастрофа, и я действительно не мог сказать, как, черт возьми, я мог допустить, чтобы это
|
| so far
| уже
|
| How do you know that I’m not your biggest fan?
| Откуда ты знаешь, что я не твой самый большой поклонник?
|
| Can you really make that case so clear? | Вы действительно можете сделать это дело настолько ясным? |
| I think you can’t
| Я думаю, ты не можешь
|
| I don’t know why you try, I guess it’s all a game
| Я не знаю, почему ты пытаешься, я думаю, это все игра
|
| I’m under the covers and I’m telling you good night
| Я под одеялом, и я говорю тебе спокойной ночи
|
| 'cos I plan to have some real fine dreams | потому что я планирую видеть настоящие прекрасные сны |