| Each and every conversation flickers like old film
| Каждый разговор мерцает, как старый фильм
|
| and you know each assignation lives on
| И ты знаешь, что каждое назначение живет
|
| only in my imagination… or maybe in the mirror.
| только в моем воображении... или, может быть, в зеркале.
|
| There’s an echo through these streets that half the world’s forgot:
| На этих улицах звучит эхо, о котором половина мира забыла:
|
| «Don't know who I am, but who I’m not»
| «Не знаю, кто я, но кем я не являюсь»
|
| Please just leave me with my imagination.
| Пожалуйста, просто оставьте меня с моим воображением.
|
| I’m talking to the mirror.
| Я разговариваю с зеркалом.
|
| Staring at my own reflection — it breaks just like a fever.
| Глядя на собственное отражение — оно разрывается, как лихорадка.
|
| And there’s no time, only light,
| И нет времени, только свет,
|
| no clocks, but shadows that hide the point when day becomes night.
| не часы, а тени, скрывающие момент, когда день переходит в ночь.
|
| It’s hard to tell with these skies…
| С этим небом трудно сказать…
|
| I heard the howl, I love you but you keep me down.
| Я слышал вой, я люблю тебя, но ты подавляешь меня.
|
| Your love’ll keep me down.
| Твоя любовь удержит меня.
|
| Your love’ll keep me down.
| Твоя любовь удержит меня.
|
| Twenty thousand faceless people rushing to their homes.
| Двадцать тысяч безликих людей спешат по домам.
|
| Somehow I’m surrounded and still alone.
| Каким-то образом я окружен и все еще один.
|
| All I wanna do is sit and watch the world go by,
| Все, чего я хочу, это сидеть и смотреть, как проходит мир,
|
| count the minds destroyed by wasted time.
| считайте умы, уничтоженные потраченным впустую временем.
|
| Please just leave me with my imagination.
| Пожалуйста, просто оставьте меня с моим воображением.
|
| I’m talking to the mirror.
| Я разговариваю с зеркалом.
|
| Staring at my own reflection — it breaks just like a fever.
| Глядя на собственное отражение — оно разрывается, как лихорадка.
|
| And there’s no time, only light,
| И нет времени, только свет,
|
| no clocks, just shadows that hide the point when day becomes night.
| никаких часов, только тени, скрывающие момент, когда день переходит в ночь.
|
| It’s hard to tell with these skies…
| С этим небом трудно сказать…
|
| I heard the howl, I love you but you keep me down.
| Я слышал вой, я люблю тебя, но ты подавляешь меня.
|
| Your love’ll keep me down.
| Твоя любовь удержит меня.
|
| Your love’ll keep me down.
| Твоя любовь удержит меня.
|
| Your love’ll keep me down.
| Твоя любовь удержит меня.
|
| Your love’ll keep me down. | Твоя любовь удержит меня. |