| When I’ve done my work of day
| Когда я сделал свою работу дня
|
| And I row my boat away
| И я гребу на лодке
|
| Doon the waters of Loch Tay
| Дун в водах Лох-Тей
|
| As the evening light is fading
| Поскольку вечерний свет исчезает
|
| And I look upon Ben Lawers
| И я смотрю на Бена Лоуэрса
|
| Where the after glory glows;
| Где после славы светится;
|
| And I think on two bright eyes
| И я думаю о двух ярких глазах
|
| And the melting mouth below
| И тающий рот внизу
|
| She’s my beauteous nighean ruadh
| Она моя прекрасная девушка
|
| She’s my joy and sorrow too;
| Она и моя радость, и моя печаль;
|
| And although she is untrue
| И хотя она не соответствует действительности
|
| Well I cannot live without her
| Ну, я не могу жить без нее
|
| For my heart’s a boat in tow
| Потому что мое сердце - лодка на буксире
|
| And I’d give the world to know
| И я бы дал миру знать
|
| Why she means to let me go
| Почему она хочет меня отпустить
|
| As I sing horee horo
| Когда я пою хори хоро
|
| Nighean ruadh, your lovely hair
| Nighean ruadh, твои прекрасные волосы
|
| Has more glamour I declare
| Я заявляю, что у меня больше гламура
|
| Than all the tresses rare
| Чем все локоны редкие
|
| 'tween Killin and Aberfeldy
| между Киллином и Аберфелди
|
| Be they lint white, brown or gold
| Будь они белыми, коричневыми или золотыми
|
| Be they blacker than the sloe
| Будь они чернее терна
|
| They are worth no more to me
| Они больше не стоят для меня
|
| Than the melting flake of snow
| Чем тающая снежинка
|
| Her eyes are like the gleam
| Ее глаза подобны блеску
|
| O' the sunlight on the stream;
| О солнечный свет в ручье;
|
| And the songs the fairies sing
| И песни, которые поют феи
|
| Seem like songs she sings at milking
| Похоже на песни, которые она поет во время доения
|
| But my heart is full of woe
| Но мое сердце полно горя
|
| For last night she bade me go
| На прошлую ночь она велела мне идти
|
| And the tears begin to flow
| И слезы начинают течь
|
| As I sing horee, horo
| Как я пою хори, хоро
|
| She’s my beauteous nighean ruadh
| Она моя прекрасная девушка
|
| She’s my joy and sorrow too
| Она моя радость и горе
|
| And although she is untrue
| И хотя она не соответствует действительности
|
| Well I cannot live without her
| Ну, я не могу жить без нее
|
| For my heart’s a boat in tow
| Потому что мое сердце - лодка на буксире
|
| And I’d give the world to know
| И я бы дал миру знать
|
| Why she means to let me go
| Почему она хочет меня отпустить
|
| As I sing horee horo | Когда я пою хори хоро |