| Cauld winter was howlin' o’er moor and o’er mountain
| Холодная зима выла над болотами и над горами
|
| Wild was the surge on the dark rolling sea,
| Дикий был прилив на темном бушующем море,
|
| When I met about daybreak a bonnie young lassie,
| Когда я встретил на рассвете молодую красавицу,
|
| Wha asked me the road and the miles to Dundee.
| Кто спросил меня о дороге и милях до Данди.
|
| Says I, «My young lassie, I canna' weel tell ye The road and the distance I canna' weel gie.
| Я говорю: «Моя юная девочка, я не могу сказать тебе дорогу и расстояние, которые я не могу знать.
|
| But if you’ll permit me tae gang a wee bittie,
| Но если вы позволите мне устроить маленькую банду,
|
| I’ll show ye the road and the miles to Dundee».
| Я покажу тебе дорогу и мили до Данди».
|
| At once she consented and gave me her arm,
| Она тотчас согласилась и подала мне руку,
|
| Ne’er a word did I speir wha the lassie might be,
| Я ни слова не понял, что это за девушка,
|
| She appeared like an angel in feature and form,
| Она была похожа на ангела в чертах и форме,
|
| As she walked by my side on the road to Dundee.
| Когда она шла рядом со мной по дороге в Данди.
|
| At length wi' the Howe o' Strathmartine behind us,
| Наконец, позади нас Хоу-о-Стратмартин,
|
| The spires o' the toon in full view we could see,
| Мы могли видеть шпили мультяшек на виду,
|
| She said «Gentle Sir, I’ll never forget ye For showing me so far on the road to Dundee».
| Она сказала: «Милый сэр, я никогда не забуду вас за то, что вы показали мне так далеко по дороге в Данди».
|
| So I took the gowd pin from the scarf on my bosom
| Так что я снял булавку с шарфа на груди
|
| -And said «Keep ye this in remembrance 0' me Then bravely I kissed the sweet lips o' the lassie,
| - И сказал: «Сохрани это в памяти обо мне». Тогда я храбро поцеловал сладкие губы девушки,
|
| E’er I parted wi' her on the road to Dundee.
| Когда я расстался с ней по дороге в Данди.
|
| So here’s to the lassie, I ne’er forget her,
| Итак, за девушку, я никогда ее не забуду,
|
| And lika young laddie that’s listening to me,
| И как молодой парень, который слушает меня,
|
| O never be sweer to convoy a young lassie
| О, никогда не будьте любезны конвоировать молодую девушку
|
| Though it’s only to show her the road to Dundee. | Хотя это только для того, чтобы указать ей дорогу в Данди. |