| Thy works, not mine, O Christ, speak gladness to this heart;
| Твои дела, а не мои, о Христе, радуют это сердце;
|
| They tell me all is done; | Мне говорят, что все готово; |
| they bid my fear depart.
| они велят моему страху уйти.
|
| To whom, save Thee, Who canst alone
| Кому, спаси Тебя, Кто может один
|
| For sin atone, Lord, shall I flee?
| Для искупления греха, Господи, мне бежать?
|
| Thy pains, not mine, O Christ, upon the shameful tree,
| Твои боли, а не мои, Христе, на постыдном древе,
|
| Have paid the law’s full price and purchased peace for me.
| Заплатил полную цену закона и купил мир для меня.
|
| To whom, save Thee, Who canst alone
| Кому, спаси Тебя, Кто может один
|
| For sin atone, Lord, shall I flee?
| Для искупления греха, Господи, мне бежать?
|
| Thy cross, not mine, O Christ, has borne the awful load
| Твой крест, а не мой, о Христе, понес ужасную ношу
|
| Of sins that none in Heav’n or earth could bear but God.
| О грехах, которые никто на Небесах и на земле не мог понести, кроме Бога.
|
| To whom, save Thee, Who canst alone
| Кому, спаси Тебя, Кто может один
|
| For sin atone, Lord, shall I flee?
| Для искупления греха, Господи, мне бежать?
|
| Thy righteousness, O Christ, alone can cover me:
| Твоя праведность, Христе, одна может покрыть меня:
|
| No righteousness avails save that which is of Thee.
| Нет другой праведности, кроме той, что исходит от Тебя.
|
| To whom, save Thee, Who canst alone
| Кому, спаси Тебя, Кто может один
|
| For sin atone, Lord, shall I flee? | Для искупления греха, Господи, мне бежать? |