| Surely He has borne our griefs
| Конечно, Он понес наши печали
|
| And carried our sorrows
| И несли наши печали
|
| Yet we esteemed Him stricken
| Но мы почитали Его пораженным
|
| Smitten by God, and afflicted
| Пораженный Богом и страдающий
|
| But He was pierced for our transgressions
| Но Он был пронзен за наши прегрешения
|
| He was crushed for our iniquities
| Он был раздавлен за наши беззакония
|
| Upon Him was the chastisement that brought us peace
| На Нем было наказание, которое принесло нам мир
|
| And with His wounds we are healed
| И Его ранами мы исцелились
|
| And with His wounds we are healed
| И Его ранами мы исцелились
|
| All we like sheep have gone astray
| Все мы, как овцы, сбились с пути
|
| We have turned—every one—to his own way
| Мы повернулись - каждый - на свой путь
|
| And the Lord has laid on Him
| И Господь возложил на Него
|
| The iniquity of us, all
| Беззаконие нас, всех
|
| He was oppressed, and He was afflicted
| Его угнетали, и Он страдал
|
| Yet he opened not his mouth
| Но он не открыл рта
|
| Like a lamb that is led to the slaughter
| Как агнец, которого ведут на заклание
|
| And like a sheep that before its shearers is silent
| И как овца, которая молчит перед стригущими
|
| So He opened not His mouth
| Итак, Он не открыл уст Своих
|
| And with His wounds we are healed
| И Его ранами мы исцелились
|
| And with His wounds we are healed
| И Его ранами мы исцелились
|
| All we like sheep have gone astray
| Все мы, как овцы, сбились с пути
|
| We have turned—every one—to his own way
| Мы повернулись - каждый - на свой путь
|
| And the Lord has laid on Him
| И Господь возложил на Него
|
| The iniquity of us all
| Беззаконие всех нас
|
| The iniquity of us, all
| Беззаконие нас, всех
|
| The iniquity of us, all | Беззаконие нас, всех |